上次提到,第二屆在華傳教士大會閉幕后酌毡,執(zhí)行委員會用了一年半時間最終確定了和合本圣經(jīng)譯者。官話譯本修訂委員會最終確定7名成員:白漢理(Henry Blodget,1825—1903)蕾管、文書田(George Owen,1843—1914)枷踏、富善(Chauncey Goodrich)、海格思(J.R.Hykes掰曾,1851—1921)旭蠕、托馬斯·布拉姆菲特(Thomas Bramfitt)、倪維思(J.L.Nevius旷坦,1829—1893)掏熬、狄考文(C.W.Mateer,1836—1908)塞蹭。1891年11月孽江,所有參加三個譯本翻譯工作的譯者齊集上海開會,確定翻譯原則番电,成立幾個委員會來處理術(shù)語問題岗屏,確保三個譯本協(xié)調(diào)一致辆琅。
(官話和合本譯者與中文助手,從左至右:鮑康寧这刷、劉大成婉烟、富善、張洗心暇屋、狄考文似袁、王元德、鹿依士咐刨、李春蕃)
官話譯本委員會制定的工作流程是昙衅,先將新約圣經(jīng)分為幾部分,每個譯者認(rèn)領(lǐng)一部分定鸟。譯者先仔細(xì)修訂或者翻譯各自手頭的經(jīng)文而涉,將其謄寫在特制的表格中發(fā)給其他譯者。其他譯者檢查核對后联予,將修改意見寫在表格空白欄發(fā)還啼县。原譯者參考修訂意見后,拿出最后譯文沸久,提交委員會審定季眷。這樣,一篇譯文最終定稿至少需要四道工卷胯。各位譯者平時生活在不同地區(qū)子刮,來回交流討論的成本不菲,而且诵竭,每個譯者在復(fù)審其他譯者提交的譯文時话告,所耗費的精力不下重譯一次。這就大大延緩了工作進(jìn)度卵慰。
導(dǎo)致翻譯進(jìn)度緩慢的主要原因,除了前面提到的人事變動之外佛呻,還有譯者們往往身兼數(shù)職裳朋,有其他事務(wù)纏身(比如其他事工、文學(xué)創(chuàng)作吓著、教育事工等等)鲤嫡,難以專心譯經(jīng)。
另一個原因是绑莺,官話和合本修訂翻譯這項工作難度相當(dāng)大暖眼,因為官話(也稱為白話)比文言文更難掌握。這些從事翻譯的傳教士自身最有發(fā)言權(quán)了纺裁,他們在報告中寫道:
“這項工作不是簡單地修訂或做某些簡單的解釋诫肠,而是要將經(jīng)文翻譯成準(zhǔn)確司澎、通順的官話。我們的經(jīng)歷表明栋豫,官話比文言文更難處理挤安。整個工作仿似航行在前有錫拉巖礁(Scyllaz),后有卡律布迪斯(Charybdis)女妖的水域中丧鸯。我們經(jīng)常面臨這種危險蛤铜,既恐陷入粗鄙的方言俚語,又怕孤高超遠(yuǎn)丛肢,仿如文言文一般围肥。官話的詞匯有限,文法結(jié)構(gòu)缺乏彈性蜂怎,而文言文所使用的詞匯穆刻,可依據(jù)《康熙字典》(Imperial dictionary),而它的文筆派敷,按洋人所習(xí)用者蛹批,如同皮球般富有彈性……而官話很難掌握,特別是用它來表達(dá)大多數(shù)保羅書信中的思想時更是如此了篮愉「郑”
不管怎么困難,畢竟都挺過來了试躏。初期的磨合猪勇、討論、溝通不可少颠蕴,越到后來泣刹,傳教士們越有經(jīng)驗,對官話也就駕輕就熟了犀被。當(dāng)然椅您,這17年時間不可謂短,期間傳教士的忍耐和毅力令人欽佩寡键,特別是狄考文和富善掀泳,二人在這17年召開的8次工作會議中竟無一次缺席,其侍奉之恪盡其職西轩、兢兢業(yè)業(yè)令人贊嘆员舵。
正是:十五年來譯新約,殫精竭慮苦難言藕畔。并非吾曹不努力马僻,人齊事易實難全
附錄
這八次會議的時間和取得的成果如下:
1898年,完成《使徒行傳》翻譯注服。
1899年韭邓,審讀完《馬可福音》和《約翰福音》的譯文措近。
1900年12月4日—1901年6月1日,《馬太福音》和《路加福音》修訂完畢仍秤,準(zhǔn)備排印熄诡。1901年12月16日到1902年3月31日,修訂從《羅馬書》到《腓立比書》的保羅書信诗力。1903年10月16日到12月1日凰浮,修訂的書卷包括《歌羅西書》、《帖撒羅尼迦前后書》苇本、《希伯來書》袜茧。
1904年6月18日到9月2日,新約中文譯本草稿完成瓣窄。
1905年5月20日到10月11日笛厦,修訂圣經(jīng)譯本,使譯文統(tǒng)一連貫俺夕。最先審定的是四福音書裳凸。1906年5月4日到10月12日,完成了從《使徒行傳》到《啟示錄》的修訂劝贸。標(biāo)點符號的工作呈交給修訂委員會主席狄考文處理姨谷。
參考文獻(xiàn)
China Centenary Missionary Conference Records,held at Shanghai,April 5th to May 8th,1907,278-283.
引文參考了蔡錦圖譯文。見海恩波著映九,蔡錦圖譯梦湘,《道在神州——圣經(jīng)在中國的翻譯與流傳》(國際圣經(jīng)協(xié)會,2000年)件甥,第113頁捌议。