The Mer Sisters(海洋姐妹)
Have you ever watched the Disney movie “Pirates of the Caribbean:On Stranger Tides”? If so, you must have been impressed by the beautiful mermaids (美人魚(yú))who lured(誘惑)the sailors with their enchanting(迷人的) voices.
你看過(guò)迪士尼的電影《加勒比海盜4:驚濤怪浪》嗎亏较?如果看過(guò),那你一定對(duì)片中用迷人的歌聲誘惑海員的美人魚(yú)印象深刻吧掩缓?
However, such a depiction(描繪)of mermaids(美人魚(yú))as dangerous creatures is likely to be an adaptation from the Greek myth of the Sirens.
然而雪情,這種將美人魚(yú)描繪成危險(xiǎn)生物的情節(jié)很可能是對(duì)希臘神話(huà)中塞壬故事的改編。
Mer, in English, means ocean, so “the mer sisters” refers to all the female creatures living in the ocean, such as the gorgons, the sirens and the mermaids.
在英語(yǔ)中你辣,mer的意思是“海洋”巡通,因此“海洋姐妹”就是指那些生活在海里的雌性生物,例如:戈耳戈舍哄、塞壬和美人魚(yú)宴凉。
The myths of the mer sisters reflect ancient people’s fear in the hidden dangers in the unexplored sea.
有關(guān)海洋姐妹的神話(huà)反映了古代人民對(duì)海洋中潛在危險(xiǎn)的恐懼
If the gorgons and the sirens were both terrifying creatures from Greek and Roman mythology, the mermaids were more benevolent(慈善的)beings seen in European or many other cultures.
如果說(shuō)戈耳戈和塞壬姐妹是來(lái)自希臘羅馬神話(huà)中可怕的海妖,那么美人魚(yú)則是歐洲或其他文化中更加溫和的生物表悬。
Of the many mythological stories on mermaids, the most famous one must be The Little Mermaid, a fairy tale by the Danish writer Hans Christian Andersen.
關(guān)于美人魚(yú)最著名的故事當(dāng)屬丹麥作家安徒生的童話(huà)《小美人魚(yú)》弥锄。
In Chinese mythology, mermaids lived in the South Sea. They spent days weaving(編織)a beautiful water-proof cloth called Dragon Yarn(紗), which would then be sold on the market, the mirage that mortal(凡人) people see.
在中國(guó)神話(huà)中,美人魚(yú)生活在南海蟆沫,她們夜以繼日地編織一種美麗的防水布料“蛟綃紗”籽暇,然后把它們拿到集市上去賣(mài),而那個(gè)集市便是凡人看到的“海市蜃樓”饭庞。
As you can see, mermaids are often portrayed(描繪戒悠,扮演) as lonely and emotional girls who have great curiosity about life on land.
可見(jiàn),美人魚(yú)的形象常常是孤獨(dú)而敏感的少女舟山,她們對(duì)于陸地生活充滿(mǎn)了好奇绸狐。
我是閣香書(shū)院卤恳,如果你喜歡看我的英語(yǔ)文章,想看更多的英語(yǔ)文章的話(huà)寒矿,歡迎關(guān)注我突琳,讓我們一起學(xué)習(xí)英語(yǔ),一起進(jìn)步吧劫窒!