As of the fall of 1990, she was finally a college student.
as of是美國英語中特有的用法宇葱,可以表示兩個截然相反的時概念:
1.As of this writing
截至本文執(zhí)筆時為止
as of yet"截止到現(xiàn)在為止"
As of 本來是個復合介詞刊头,如果后面加上yet,成為as of yet印颤,就成了一個副詞短語年局,意思是“截至到現(xiàn)在為止”咸产。
如果謂語動詞是被否定的,則as of yet與until now不同僵朗,并不表示現(xiàn)在剛剛發(fā)生了從否定變?yōu)榭隙ǖ淖兓汲梗潜硎具@個否定狀態(tài)到了現(xiàn)在仍然保持,今后如何則不交代壶谒。
例
As of yet, no timetable has been set for construction.
直到現(xiàn)在為止汗菜,還沒有定下新建的時間表挑社。
另外一個俚語
hang-up/ hang-ups
n. <美俚>(尤指個人或感情上遇到的)障礙, 大難題
Another hang-up students complained of was too little personal contact with the teaching staff.
再分享一句:
I'm not myself today.
? ? 這個表達的意思是“我今天不在狀態(tài)痛阻,有點心神不寧”。當然俏扩,這個口語的主語可以根據(jù)相應情境而改變,同時后面的反身代詞也應與前面的主語相對應捌木。
- What's wrong with him?
- I don't know. He is really not himself today.
- 他怎么了刨裆?
- 我不知道啊彬檀,他今天有點不在狀態(tài)。