That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open, or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?
壓抑我的
是我試圖外出的靈魂
還是世界的靈魂?
試圖進(jìn)入而敲打我的心門(mén)
----
翻譯手記:
馮大師崎岂,哪里來(lái)的“腫脹”……
----
鄭振鐸經(jīng)典版
壓迫著我的祥得,到底是我的想要外出的靈魂呢贫橙,還是那世界的靈魂年缎,敲著我心的門(mén)翰意,想要進(jìn)來(lái)呢?
----
馮唐版本:
是誰(shuí)讓我腫脹
是我的魂要離我而飛翔
還是世界的魂要進(jìn)入我的心房。