I am in the world of the roads.
The night comes. Open thy gate, thou world of the home.
我在道路縱橫的世界。
夜晚降臨赋秀。
打開你的門吧,
你的家即世界。
----
翻譯手記:
“thou world of the home"怎么翻譯比較好?
----
鄭振鐸經(jīng)典版
我是在道路縱橫的世界上屠橄。
夜來了续誉。打開您的門吧,家之世界呵胁编!
----
馮唐版本:
我在到處是路的世上
夜晚降臨
請打開你的門吧
我要回家