地道西班牙語學習:你知道關于石頭和泥土的西班牙諺語嗎?

?Quésignifica la expresión‘estar encerrados a piedra y lodo’?

“estar encerrados a piedra y lodo”是什么意思呢?

Decir que algo está‘a piedra y lodo’se hace con intención de se?alar que un lugar estácerrado e inaccesible,no se pude entrar ni salir y por tanto,si se escucha o lee que‘hay que encerrarse a piedra y lodo’,es que nos están advirtiendo que no salgamos a la calle bajo ningún concepto y permanezcamos encerrados en nuestras casas.

說某個東西“a piedra y lodo”杜耙,是指某個地方是封閉且無法接近的,既不能進入也不能離開框舔,因此意荤,如果您聽到或讀到“hay que encerrarse a piedra y lodo”這句話啊片,是在警告我們在任何情況下都不要出街,并要待在家里袭异。

La locución‘a piedra y lodo’viene a significar exactamente lo mismo que otra expresión,quizámás popular,que dice‘a cal y canto’,siendo el‘lodo’el equivalente a la‘cal’y la‘piedra’el del‘canto’.

“a piedra y lodo”這個短語的意思和另一個更常用的表達“a cal y canto”完全一樣钠龙,“l(fā)odo”相當于“cal”,“piedra”相當于“canto”御铃。

Evidentemente,hoy en día la referencia a la piedra y el lodo es metafórica pero antiguamente se decía de una forma literal y muchas eran las casas en las que se tapiaban puertas y ventanas con el fin de impedir el acceso al interior(tanto de personas como de una enfermedad,como por ejemplo la peste o el cólera).

顯然,如今提到的“石頭”和“泥土”是隱喻的沈矿,但在過去卻是按字面意思說的上真,大多是指為了防止事物(無論是人還是人疾病,例如鼠疫或霍亂)進入室內而緊閉門窗的房屋羹膳。

Cabe destacar que decir‘a piedra y lodo’también sirve para hacer referencia a la actitud de algunas personas de tener una forma de pensar y actuar inamovible,estancada,que no evoluciona o que no cambian de parecer(quienes tienen la mente‘cerrada a piedra y lodo’).

應當指出的是睡互,“a piedra y lodo”也可以用來指代某些人的態(tài)度,即他們的思維和行為永不改變陵像,停滯不前就珠,不會改變主意(那些擁有``封閉式''思想的人)。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末醒颖,一起剝皮案震驚了整個濱河市妻怎,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌泞歉,老刑警劉巖逼侦,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,590評論 6 517
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件匿辩,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡榛丢,警方通過查閱死者的電腦和手機铲球,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,157評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來晰赞,“玉大人稼病,你說我怎么就攤上這事∫从悖” “怎么了溯饵?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 169,301評論 0 362
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長锨用。 經常有香客問我丰刊,道長,這世上最難降的妖魔是什么增拥? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 60,078評論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任啄巧,我火速辦了婚禮,結果婚禮上掌栅,老公的妹妹穿的比我還像新娘秩仆。我一直安慰自己,他們只是感情好猾封,可當我...
    茶點故事閱讀 69,082評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布澄耍。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般晌缘。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪齐莲。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 52,682評論 1 312
  • 那天磷箕,我揣著相機與錄音选酗,去河邊找鬼。 笑死岳枷,一個胖子當著我的面吹牛芒填,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播空繁,決...
    沈念sama閱讀 41,155評論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼殿衰,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了盛泡?” 一聲冷哼從身側響起闷祥,我...
    開封第一講書人閱讀 40,098評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎饭于,沒想到半個月后蜀踏,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體维蒙,經...
    沈念sama閱讀 46,638評論 1 319
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,701評論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年果覆,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了颅痊。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,852評論 1 353
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡局待,死狀恐怖斑响,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情钳榨,我是刑警寧澤舰罚,帶...
    沈念sama閱讀 36,520評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站薛耻,受9級特大地震影響营罢,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜饼齿,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 42,181評論 3 335
  • 文/蒙蒙 一饲漾、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧缕溉,春花似錦睹晒、人聲如沸馒过。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,674評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至枉层,卻和暖如春泉褐,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背返干。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,788評論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工兴枯, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人矩欠。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,279評論 3 379
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像悠夯,于是被迫代替她去往敵國和親癌淮。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,851評論 2 361

推薦閱讀更多精彩內容