“Did not you? I did for you. But that is one great difference between us. Compliments always take you by surprise, and me never. What could be more natural than his asking you again? He could not help seeing that were about five times as pretty as every other women in the room. No thanks to his gallantry for that. Welll, he certainly is very agreeable, and I give you leave to like him. You have killed many a stupider person."
("你沒想到嗎?我倒是預(yù)料到了歪脏。這就是我們兩個(gè)人的差異疑俭。你總是會收到一些意外的贊美,但我卻從來沒有婿失。他再次邀請你跳舞是件多么自然而然的事情俺А!你比其他女士都漂亮五倍不止豪硅,他總是忍不住看你哩照。他的殷勤沒什么可感激的。好吧懒浮,他確實(shí)是一個(gè)很可愛的人飘弧,我不反對你喜歡他,畢竟你曾經(jīng)喜歡過很多愚蠢的家伙砚著〈瘟妫”