? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?我一生中所有的快樂遭赂,都是和痛苦交織在一起的。
? ? ? ?But no-- I must live upon hope and chance. In case of the worst that
? ? ? ?can happen, I shall still love you---but what hatred I shall have for
? ? ? ?another!
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?只有當死神臨近的時候烹卒,我才感覺到真愛。
But no-- I must live upon hope and chance. In case of the worst that
can happen, I shall still love you---but what hatred I shall have for
another!
這句話裏面催束,
其實集峦,我感觸挺多的。
他說抠刺,
但是塔淤,不行。
我不能明天見你速妖。
為什麼呢?
後面他說高蜂,
Keats,說罕容,
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我 ? ? ? ?的 ? 一 ?生
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?往 ?往
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?是
? ? ? ? ? ? ? ? 靠希冀备恤, ?靠希望稿饰, ?而活著
? ? ? ? ?I must live upon hope and chance.
?
我忘了
哪個散文家說過一句話,
就是露泊,
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?相思喉镰,很多時候是相互幸福的。
就是惭笑,
你
思念一個人
其實 ?
對方也正在思念你
這種幸福 ?
其實
一生中能體會到的機緣
並不那麼多
你思念一個人侣姆,
其實,對方也正在思念你沉噩。
這種幸福捺宗,其實一生中能體會到的機緣,
並不那麼多屁擅。
而 Keats 呢偿凭,
他的一生中,很多跌宕派歌,
那弯囊,這次呢,終於遇到自己的真愛胶果,
他更多匾嘱,希望賦予真愛,更多更為美滿的想像早抠,
和這樣一些曼妙的希冀霎烙。
叫,
I must live upon hope and chance.
再往後面蕊连,
In case of the worst?
that can happen, I shall still love you---
當時他已經(jīng)生病了悬垃,
他說,
即便是最不幸的情況發(fā)生甘苍,我依然在愛你尝蠕。
初見,作別载庭。
浸漬在看彼,
濃濃的,愛意囚聚。
兩年靖榕。
他說,
即便是最壞的事情發(fā)生顽铸,
In case of the worst that?can happen,?
? ? ? ?I shall still love you
依然茁计,此心不渝,我依然在愛你
後半句谓松,後半句星压,如果你不了解這個 Keats 的一生阿瓶蝴,
後半句,你可能不一定看得懂租幕。
我跟你說一下舷手,我的,我的理解阿劲绪,
是這樣男窟,
Keats 的一生到底,是痛苦多贾富,還是快樂多呢?
你在公屏告訴我一下歉眷。
Keats 的一生阿,我的概括颤枪,兩句話汗捡,我覺得,特經(jīng)典畏纲。
哎呀扇住,這樣說是不是挺自戀的呀。
Keats 的一生中盗胀,有兩個 paradox
那兩個呢?
第一個就是艘蹋,
Keats 阿,他一生中所有的快樂票灰,
都是跟他的痛苦女阀,交織在一起的。
比如說屑迂,
他和這個浸策,這個,這個 Fanny Brawne惹盼,
他們相處庸汗,這大約兩年吧,
從他們第一次逻锐,阿夫晌,初見雕薪,
到最後兩個人昧诱,阿,作別所袁。
他去了義大利盏档,前後兩年的時間。
這兩年當中阿燥爷,
是他一生當中創(chuàng)作的高峰蜈亩,
寫了很多很多懦窘,
那麼優(yōu)美的傳世的名作。
而且整個身心稚配,
被浸漬在濃濃的愛意當中畅涂,
他是幸福的。
但道川,
同時午衰,
他又被病痛所煎熬著。
所以呢冒萄,我概括他的第一個臊岸,第一個 paradox
就是,
pleasure in pain
這是第一尊流。
那麼帅戒,第二,
就是崖技,
他的人生呢逻住,只有,二十多歲迎献,
然後鄙信,很早這時候,就夭折了忿晕,對不對装诡。
而他人生當中,然後践盼,第二個 paradox鸦采,
就是,
love,?
during the approaching of death
只有當死神臨近的時候咕幻,他才感知到真愛渔伯。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?love,
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? during the approaching of death
恩,
他在一生中呢肄程,
遇到自己所愛的人锣吼,
覺得自己就屬於她。
但蓝厌,
遺憾的是玄叠,
他能留在這個世上,時間已經(jīng)不多了拓提。
這是 Keats 一生當中的兩個 paradox读恃,
一個是,______
pleasure in pain
第二個是,______
love,
during the approaching of death
是這樣寺惫。
所以你發(fā)現(xiàn)疹吃,
你明白這樣一個背景之後,阿西雀,
再看這句話就好懂多了萨驶。
他說,
即便是最壞的事情發(fā)生艇肴,
I shall still love you
依然篡撵,此心不渝,我依然在愛你豆挽。
---but what hatred I shall have for?another!
* 這個 another 並不是另外一個人阿育谬,那麼理解就錯了。
? another帮哈,是表示 other things膛檀,就表示別的事情。
? ? ? ? ?I shall still love you
? ?---but what hatred I shall have for another!
? 世上別的事情
? 留給我太多的遺憾
? 綿綿長恨
? 但是
? 對你呢
? 卻真愛不渝
? ? ? ?I shall still love you
? ---but what hatred I shall have for another!
世上別的事情娘侍,留給我太多的遺憾咖刃,綿綿長恨,
但是憾筏,對你呢嚎杨,卻真愛不渝。
是這個意思氧腰。
這是我們的第六句話枫浙。
而這個,
live upon hope and chance古拴,
他說箩帚,
我這一輩子阿,是靠希冀黄痪,靠希望活著的紧帕。
* 相思,很多時候桅打,是相互幸福的是嗜。