曾經(jīng)于我而言篇恒,查令十字街84號是一個陌生的地址道伟。然而有幸讀到這本書之后媒咳,我了解到粹排,在百年前的世界另一端,有這樣的人涩澡,他們在一封封遠渡重洋的信件里訴說了一個和書有關(guān)又不僅僅只是關(guān)于書的故事顽耳。
居住在美國紐約的海蓮·漢芙女士是一個酷愛讀書的作家,她喜愛英國文學妙同,對書的熱愛極其深切射富,用她自己的話說是“對書籍有著‘古老’胃口的窮作家”≈嘀悖看起來遠在英國倫敦馬克斯與科恩書店的弗蘭克·德爾和這位白羊座女士并不會有什么交集胰耗,然而,從1949年10月5日海蓮向查令十字街84號寄出第一封“尋書”信之后芒涡,散發(fā)著書香氣息的相遇便開始了柴灯。
海蓮在信件里表現(xiàn)著對書的熱忱和對這家書店里的人的真誠,她在字里行間流露出的活潑讓人覺得可愛费尽。而弗蘭克卻保持著英國人慣有的紳士風度赠群,禮貌而優(yōu)雅。在漢芙苦惱便士與美元的換算時旱幼,書店會幫她算好并在信里說明查描,也會幫她留意想要的書籍。在逐漸的往來信件里速警,一種真摯的信任與友愛開始建立叹誉。海蓮自己并不富有,但她還是主動給大洋彼岸遭受苦難的朋友們寄去雞蛋葡萄干等食物闷旧。和書店有關(guān)的人都感謝海蓮的禮物长豁,也與她通信,語氣自然地仿佛相識的舊友忙灼。大家都盼望著海蓮親自來到英國與他們相聚匠襟,這種期待隨著慢慢積攢的信封也堆疊起來。她終究去了那里该园,可那時弗蘭克已經(jīng)離開這個世界酸舍。
在這本書里讀到一種向往的浪漫,無關(guān)愛情卻高于愛情里初。弗蘭克的妻子曾在信中這樣寫:有的時候啃勉,我并不忌諱告訴你我曾經(jīng)很嫉妒過你,因為弗蘭克對你的信如此喜歡双妨,你的信與他的幽默感又如此相同淮阐!于是腦海里便浮現(xiàn)出了一個紳士展開信紙后露出的笑顏叮阅,還有不修邊幅的海蓮坐在書桌前津津有味的讀書和帶著快樂 寫信的樣子,那是一種別樣的美泣特。不知道她得知弗蘭克去世的消息時浩姥,該是多么難過。在1961年3月10日寄出的信中状您,海蓮提到和她的編輯苦心孤詣滔滔不絕地講述軼聞時被吐槽“你還真的中毒不輕哎”勒叠,她對弗蘭克傾訴,“唉膏孟,這下子你該明白了吧眯分,弗蘭基,這個世界上了解我的只剩你一個了柒桑】怕В”兩個素未謀面卻心靈相通的人,在手寫每一劃時幕垦,都該是飽含深情的吧丢氢。
在文后唐諾的《有這一道街,它比整個世界還要大》中先改,我無比贊同這樣一段話:書籍疚察,確實是人類所成功擁有最好的記憶存留形式,記憶從此可放置于我們的身體之外仇奶,不隨我們的肉身朽壞貌嫡。是的,海蓮和馬克斯與科恩書店的奇遇并不會因為時間的流逝而被人遺忘该溯。那是一種令人感動的記憶岛抄,我們循著書信的一字一句,試圖還原已經(jīng)不再的馬克斯與科恩書店狈茉,致敬那個時代抑或至今仍堅守在圖書事業(yè)奮斗的人們夫椭。讀書,是“宛如置身一己洞窟的孤獨活動”氯庆,這種孤獨蹭秋,因為他和她的相遇而充滿了未知性堤撵。這場與《查令十字街84號》的浪漫邂逅讓我受益良多仁讨。誠如杜拉斯所言:“每一本打開的書,都是漫漫長夜实昨。”我懷著虔誠在書頁里走近各種生命的可能性礁哄,更多像查令十字街84號這樣的溫暖在等候著我的前行之拨。
“你們?nèi)羟『媒?jīng)過查令十字街84號派撕,請代我獻上一吻氯哮,我虧欠她良多......”
未曾造訪查令十字街84號际跪,卻在書桌前走近它而難以忘懷。故事還在繼續(xù)喉钢,我期待自己和書籍更多驚喜的相遇姆打。