170原文裳裳者華
裳裳者華汁蝶,其葉湑兮渐扮。我覯之子,我心寫(xiě)兮掖棉。我心寫(xiě)兮墓律,是以有譽(yù)處兮。
裳裳者華幔亥,蕓其黃矣耻讽。我覯之子,維其有章矣帕棉。維其有章矣针肥,是以有慶矣。
裳裳者華香伴,或黃或白慰枕。我覯之子,乘其四駱即纲。乘其四駱具帮,六轡沃若。
左之左之低斋,君子宜之蜂厅。右之右之,君子有之膊畴。維其有之掘猿,是以似之。
注釋
〈娇纭⑴裳裳:猶“堂堂”稠通,旺盛鮮艷的樣子礁遵。華:花。
〔杉恰⑵湑(xǔ):茂盛的樣子。
≌⑶覯(gòu):遇見(jiàn)唧龄。
⑷寫(xiě):通“瀉”奸远,心情舒暢既棺。
⑸譽(yù):通“豫”懒叛,安樂(lè)丸冕。
⑹蕓:色彩濃艷薛窥。
∨种颉⑺章:紋章,服飾文采诅迷。
∨宸⑻駱:黑鬣(liè)白馬。
“丈肌⑼沃若:光滑柔軟的樣子趟畏。
⑽似:嗣滩租,繼承祖宗功業(yè)赋秀。
譯文
花兒朵朵在盛開(kāi),葉兒繁茂長(zhǎng)勢(shì)旺律想。我遇見(jiàn)了那個(gè)人猎莲,我的心啊真舒暢。我的心啊真舒暢蜘欲,于是有了安樂(lè)的地方益眉。
花兒朵朵在盛開(kāi),鮮亮艷麗黃又黃姥份。我遇見(jiàn)了那個(gè)人郭脂,他的服飾有文章。他的服飾有文章澈歉,于是有了喜慶的排場(chǎng)展鸡。
花兒朵朵在盛開(kāi),有黃有白多嬌艷埃难。我遇見(jiàn)了那個(gè)人莹弊,四匹黑鬣白馬駕在前涤久。四匹黑鬣白馬駕在前,六根韁繩光滑又柔軟忍弛。
要向左啊就向左响迂,君子應(yīng)付很適宜。要向右啊就向右细疚,君子發(fā)揮有余地蔗彤。因他發(fā)揮有余地,所以后嗣能承繼疯兼。
欠之書(shū)語(yǔ)
裳裳者華
等閑浮生春秋夏然遏,滿(mǎn)城梨花帶雨落。
莫如蜉蝣天地間吧彪,一眼深情南北遠(yuǎn)待侵。
2017-1-6星期六(記住,無(wú)論什么場(chǎng)合姨裸,多做多聽(tīng)少說(shuō)秧倾,行動(dòng)總比語(yǔ)言來(lái)得更有說(shuō)服力。只有懂得傾聽(tīng)啦扬,才能厚積薄發(fā)中狂。最近下雪,容易感冒扑毡,多加衣~晚安胃榕,好夢(mèng),每一個(gè)齊歡歡瞄摊。)