《馭士卷三》
馭人必馭士也妨蛹。馭士必馭情也。敬士則和晴竞。禮士則友滑燃。蔑士則亂。辱士則敵颓鲜。以文馭士表窘,其術(shù)莫掩。以武馭士甜滨,其武莫揚乐严。士貴己貴。士賤己賤矣衣摩。
譯文: 要講如何駕馭下屬不得不講到如何駕馭讀書人(有文化的人昂验,敏感的人,愛面子的人)艾扮,要駕馭讀書人就必須在感情上做工作既琴。
時刻尊敬讀書人你們很快就能和睦相處,哪怕他沒有值得尊敬的地方泡嘴;日常接待始終保持禮節(jié)哪怕顯得做作甫恩,他也很快接受你這個朋友;
你露出對他的輕視酌予,那么他就會在暗地里給你搗亂磺箕;
如果你敢侮辱他奖慌,那么他會把你當(dāng)場他的敵人!
這種敏感的人如果你用任何的手法作用于他最好正大光明松靡,而不要搞一些小動作简僧,如果你用強(qiáng)力的方式對他們,那么手法不要太張揚雕欺!
譬如你派一個這樣的人做業(yè)務(wù)岛马,那么你只消和他說這期間業(yè)務(wù)對你工作的重要性就行了,而沒必要派上你的親信暗地里監(jiān)視他屠列。
如果你想樹威那么最好輕輕的一點就可以而不要威脅蛛枚,讀書人向來不怕。
你把他當(dāng)人品貴重的人看脸哀,他就把你當(dāng)人品貴重的人看蹦浦;你把他當(dāng)賊防著那么他會認(rèn)為你才是賊。