原著/J.K. Rowling瘸味,John Tiffany凰兑,Jack Thorne
編譯/Me
Part One
Act Two
Scene Seventeen
霍格沃茨啊鸭,走廊
? ? ? ? 羅恩滿懷心事地走下樓梯好港,接著他看到了赫敏媒怯,他的表情完全變了鸽嫂。
羅恩:格蘭杰教授。
赫敏望過去時(shí)征讲,她的心陡然跳了下(盡管她不承認(rèn))据某。
赫敏:羅恩,你在這干什么稳诚?
羅恩:潘聚在魔藥課上惹了點(diǎn)麻煩哗脖。他顯然是想出風(fēng)頭瀑踢,結(jié)果把錯(cuò)誤的材料混在了一起“饣梗現(xiàn)在他沒有眉毛,反倒有了一大把胡子橱夭。這和他太不搭了氨距。我本不想來的,但帕德瑪說涉及到面部問題時(shí)棘劣,兒子們需要父親陪伴俏让。你對(duì)你的頭發(fā)做了什么嗎?
赫敏:我只是梳了一下茬暇。
羅恩:梳了后首昔,這發(fā)型適合你。
赫敏用異樣的眼神看著羅恩糙俗。
赫敏:羅恩勒奇,你能停止那樣看我嗎?
羅恩(鼓起信心):你知道的巧骚,哈利的兒子阿不思——他那天對(duì)我說赊颠,他以為你我——結(jié)婚了。哈哈哈劈彪,我知道竣蹦,這很可笑。
赫敏:相當(dāng)可笑沧奴。
羅恩:他甚至以為我們有個(gè)女兒痘括。很奇怪,是不是滔吠?
四目相對(duì)纲菌。(此為意譯,原文:The two lock eys.)赫敏首先挪開視線屠凶。
赫敏:不僅是奇怪(那么簡單)驰后。
羅恩:的確。我們——只是朋友矗愧。
赫敏:完全正確灶芝。只是——朋友郑原。
羅恩:只是——朋友。有趣的詞——朋友夜涕。也沒那么有趣犯犁,只是個(gè)詞嘛。朋友女器,朋友酸役,有趣的朋友。你驾胆,我有趣的朋友涣澡,我的赫敏。不是那個(gè)意思——不是我的赫敏丧诺,你懂的——不是我的赫敏——不是我的——你懂的入桂,不過……
赫敏:我懂的。
停頓驳阎。兩個(gè)人誰也沒有動(dòng)一下抗愁,此刻,任何一個(gè)動(dòng)作都顯得那么重要呵晚。然后蜘腌,羅恩咳了一聲。
羅恩:那個(gè)饵隙,我得走了撮珠。幫潘聚恢復(fù)正常,教他如何留一把美髯癞季。
他往前走劫瞳,轉(zhuǎn)過身看了眼赫敏,發(fā)現(xiàn)赫敏也在回頭看他绷柒,他又匆匆邁開了步子志于。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?你的發(fā)型和你真的很般配哦。
本作品僅供學(xué)習(xí)废睦、研究和欣賞之用伺绽,不作任何商業(yè)用途。
全部版權(quán)歸J.K.羅琳嗜湃,John Tiffany奈应,Jack Thorne所有,未經(jīng)允許购披,禁止任何形式(包括但不僅限于印刷杖挣、轉(zhuǎn)載等方式)的傳播。