英文版“詩經(jīng)”---斯卡布羅集市

Scarborough Fair

斯卡布羅集市

Are you going to Scarborough Fair

問爾所之数冬,是否如適

Parsley sage rosemary and thyme

蕙蘭芫荽抹恳,郁郁香芷

Remember me to one who lives there

彼方淑女囚枪,憑君寄辭

She once was a true love of mine

伊人曾在擎场,與我相知?

Tell her to make me a cambric shirt

囑彼佳人联予,備我衣緇

Parsley sage rosemary and thyme

蕙蘭芫荽获高,郁郁香芷

Without no seams nor needle work

勿用針砧膜宋,無隙無疵

Then she will be a true love of mine

伊人何在,慰我相思

On the side of hill in the deep forest green

彼山之陰做个,深林荒址

Tracing of sparrow on snow crested brown

冬尋氈毯鸽心,老雀燕子

Blankets and bed clothers the child of mountain

雪覆四野,高山遲滯

Sleeps unaware of the clarion call

眠而不覺居暖,寒笳清嘶

Tell her to find me an acre of land

囑彼佳人顽频,營我家室

Parsley sage rosemary and thyme

蕙蘭芫荽,郁郁香芷

Between the salt water and the sea strand

良田所修太闺,大海之坻

Then she will be a true love of mine

伊人應在糯景,任我相視

On the side of hill a sprinkling of leaves

彼山之陰,葉疏苔蝕

Washes the grave with slivery tears

滌我孤冢省骂,珠淚漸漬

A soldier cleans and polishes a gun

惜我長劍蟀淮,日日拂拭

Sleeps unaware of the clarion call

寂而不覺,寒笳長嘶

Tell her to reap it with a sickle of leather

囑彼佳人钞澳,收我秋實

Parsley sage rosemary and thyme

蕙蘭芫荽怠惶,郁郁香芷

And gather it all in a bunch of heather

斂之集之,勿棄勿失

Then she will be a true love of mine

伊人猶在略贮,唯我相誓

War bellows blazing in scarlet battalions

烽火印嘯甚疟,浴血之師

Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause

將帥有令仗岖,勤王之事

They have long ago forgotten

爭斗緣何,久忘其旨

Sleeps unaware of the clarion call

癡而不覺览妖,寒笳悲嘶

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末轧拄,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子讽膏,更是在濱河造成了極大的恐慌檩电,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,185評論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件府树,死亡現(xiàn)場離奇詭異俐末,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機奄侠,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,652評論 3 393
  • 文/潘曉璐 我一進店門卓箫,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人垄潮,你說我怎么就攤上這事烹卒。” “怎么了弯洗?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,524評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵旅急,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我牡整,道長藐吮,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,339評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任逃贝,我火速辦了婚禮谣辞,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘秋泳。我一直安慰自己潦闲,他們只是感情好攒菠,可當我...
    茶點故事閱讀 67,387評論 6 391
  • 文/花漫 我一把揭開白布迫皱。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般辖众。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪卓起。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,287評論 1 301
  • 那天凹炸,我揣著相機與錄音戏阅,去河邊找鬼。 笑死啤它,一個胖子當著我的面吹牛奕筐,可吹牛的內(nèi)容都是我干的舱痘。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,130評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼离赫,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼芭逝!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起渊胸,我...
    開封第一講書人閱讀 38,985評論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤旬盯,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后翎猛,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體胖翰,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,420評論 1 313
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,617評論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年切厘,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了萨咳。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,779評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡疫稿,死狀恐怖某弦,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情而克,我是刑警寧澤靶壮,帶...
    沈念sama閱讀 35,477評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站员萍,受9級特大地震影響腾降,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜碎绎,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,088評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一螃壤、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧筋帖,春花似錦奸晴、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,716評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至代箭,卻和暖如春墩划,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背嗡综。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,857評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工乙帮, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人极景。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,876評論 2 370
  • 正文 我出身青樓察净,卻偏偏與公主長得像驾茴,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子氢卡,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,700評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容