One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead, I have loved.
世界啊
當(dāng)我死去
請(qǐng)?jiān)谀愕某聊?/p>
替我保留那一句
我已愛(ài)過(guò)
----
翻譯手記:
這段自己感覺(jué)翻譯得比較滿意……
----
鄭振鐸經(jīng)典版
當(dāng)我死時(shí),世界呀度帮,請(qǐng)?jiān)谀愕某聊校嫖伊糁拔乙呀?jīng)愛(ài)過(guò)了”這句話吧掺出。
----
馮唐版本:
世界啊
我死之后
在你的靜默中幫我記住一句話
“我愛(ài)過(guò)”