譯文參考自《隱藏的論語》租幕。
解讀只是個(gè)人暫時(shí)的淺見囊蓝。
7.38
【原文】
子溫而厲,威而不猛令蛉,恭而安聚霜。
【譯文】
孔子溫和又嚴(yán)厲,威嚴(yán)卻不兇猛珠叔,恭敬有禮而又安祥自得蝎宇。
【解讀】
作為述而篇的最后一章,它是在總結(jié)孔子的性格祷安,其實(shí)可以看到孔子的性格是復(fù)雜的姥芥,或者說是一個(gè)完整正常的人,難以描述清楚汇鞭。
譯文參考自《隱藏的論語》租幕。
解讀只是個(gè)人暫時(shí)的淺見囊蓝。
7.38
【原文】
子溫而厲,威而不猛令蛉,恭而安聚霜。
【譯文】
孔子溫和又嚴(yán)厲,威嚴(yán)卻不兇猛珠叔,恭敬有禮而又安祥自得蝎宇。
【解讀】
作為述而篇的最后一章,它是在總結(jié)孔子的性格祷安,其實(shí)可以看到孔子的性格是復(fù)雜的姥芥,或者說是一個(gè)完整正常的人,難以描述清楚汇鞭。