智察卷一
月暈而風(fēng)钉跷,礎(chǔ)潤(rùn)而雨字币,人事雖殊赠摇,其理一也。惟善察者能見微知著竹椒。
月亮出現(xiàn)暈就會(huì)刮風(fēng)朦促,柱石一旦濕潤(rùn)就要下雨膝晾,人間事情雖然不一樣,但是原理相同务冕。只有善于觀察事情本質(zhì)的人才能夠從細(xì)節(jié)發(fā)現(xiàn)事情的本質(zhì)血当。
不察,何以燭情照奸禀忆?察然后知真?zhèn)坞瘢嫣搶?shí)。夫察而后明箩退,明而斷之离熏、伐之,事方可圖戴涝。察之不明滋戳,舉之不顯。
不明察周圍的事物啥刻,怎么能夠發(fā)現(xiàn)隱藏的人情世故和虛偽小人的行徑呢奸鸯?只有明察而后才能夠知曉事情的真假,明辨虛實(shí)可帽。明察之后就能夠清楚事情真相娄涩,清楚事情真相以后才能夠抉擇,處理事情映跟,目的才可以實(shí)現(xiàn)钝满。不能夠明察秋毫,做事就不會(huì)有什么成果申窘。
聽其言而觀其行弯蚜,觀其色而究其實(shí)。
聽一個(gè)人怎么說而后拿他的言論界和他的行動(dòng)去考察他剃法,觀看他的神色而后發(fā)現(xiàn)事情的真相碎捺。
察者智,不察者迷贷洲。明察收厨,進(jìn)可以全國;退可以保身优构。君子宜惕然诵叁。
明察秋毫的人是明知的人,不能夠明察秋毫的人钦椭,就會(huì)遇事迷惑拧额。洞察先機(jī)的人在國家能夠使國家強(qiáng)盛碑诉,與自身可以保全自己。君子在明察這件事情上面應(yīng)該有足夠的重視侥锦。
察不明則奸佞生进栽,奸佞生則賢人去,賢人去則國不舉恭垦,國不舉快毛,必殆,殆則危矣番挺。
不能夠看清問題的本質(zhì)身邊的人就會(huì)乘機(jī)迷惑自己(出線奸佞之人)唠帝,出現(xiàn)奸佞的人那么身邊的賢能之士就會(huì)離開,賢能的人離開那么國家就不會(huì)興盛玄柏,國家不興旺當(dāng)然就要衰敗没隘,必定走向滅亡,這樣就危險(xiǎn)了禁荸。
籌謀卷二
君子謀國右蒲,而小人謀身。謀國者赶熟,先憂天下瑰妄;謀己者,先利自身映砖。蓋智者所圖者遠(yuǎn)间坐,所謀者深。惟其深遠(yuǎn)邑退,方能順天應(yīng)人竹宋。
譯文:君子謀求的是國家大事,小人謀圖的是自身的私利地技。謀慮國家大事的人蜈七,首先為國家操心;為自身謀慮的人莫矗,首先想到自己的私利飒硅。這是因?yàn)橛兄腔鄣娜酥鞠蛏钸h(yuǎn),所謀求的目標(biāo)宏大作谚。正因?yàn)橹鞠虻倪h(yuǎn)大三娩,才能夠順應(yīng)天意民心。
守之伐之妹懒,不如以德伏之雀监。宜遠(yuǎn)圖而近取。見先機(jī)眨唬,善籌劃会前。
譯文:對(duì)于這樣的人去防備他們或者是用手段對(duì)待他們好乐,都不如用道德來征服他們的內(nèi)心。做一件事情應(yīng)該從長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮回官,從近處入手。預(yù)見到事情以后的發(fā)展方向搂橙,妥善的謀劃歉提。
圣王之舉事,考之于蓍(shi)龜区转,不如諦之于謀慮苔巨;炫之以武,不如伐之以義废离。
譯文:古代明君要出動(dòng)軍隊(duì)想知道結(jié)果侄泽,從蓍草和龜甲上面去占卜,不如在謀略上面多加謀劃蜻韭;炫耀武力悼尾,不如用道義去征討對(duì)方的內(nèi)心。
察而后謀肖方,謀而后動(dòng)闺魏,深思遠(yuǎn)慮,計(jì)無不中俯画。故為其諍析桥,不如為其謀;為其死艰垂,不如助其生泡仗。羽翼既豐,何慮不翱翔千里猜憎。
譯文:明察事情原委之后再去謀劃娩怎,謀劃之后再去行動(dòng),只要深謀遠(yuǎn)慮胰柑,目的就沒有達(dá)不到的峦树。所以告訴他什么事情不該做,不如為他謀劃事情旦事;為他去死魁巩,不如為他尋找一條生路。當(dāng)你羽翼豐滿的時(shí)候何愁不能夠翱翔千里呢?
察人性姐浮,順人情谷遂,然后可趁,其必有諧卖鲤。
譯文:考察一個(gè)人的本質(zhì)肾扰,順應(yīng)他的欲望畴嘶,之后就可以趁機(jī)開始為自己的謀劃了,隨事情就會(huì)順理成章集晚。
所謀在勢(shì)窗悯,勢(shì)之變也,我強(qiáng)則敵弱偷拔,敵弱則我強(qiáng)蒋院。傾舉國之兵而伐之,不如令其自伐莲绰。
譯文:所謀求的目標(biāo)在于造勢(shì)欺旧,形勢(shì)轉(zhuǎn)變了,自己的力量強(qiáng)大了蛤签,敵人的力量就弱小了辞友;敵人的力量弱小了我才能強(qiáng)大。調(diào)動(dòng)全國的軍隊(duì)去征討敵人震肮,不如讓敵人自己削弱自己称龙。
勇者搏之,不如智者謀之戳晌。以力取之茵瀑,不如以計(jì)圖之。攻而伐之躬厌,不如曉之以理马昨,動(dòng)之以情,誘之以利扛施;或雷霆萬鈞鸿捧,令人聞風(fēng)喪膽,而后圖之疙渣。
譯文:勇敢的人的爭(zhēng)斗匙奴,不如智慧的人的謀略⊥螅靠武力去爭(zhēng)取泼菌,不如靠智慧來達(dá)到目的。直接的武力攻伐啦租,不如對(duì)他們想講清楚道理哗伯,再用感情來打動(dòng)他們,再用利益來誘惑他們篷角。否則即用迅雷不及掩耳之勢(shì)對(duì)敵人發(fā)起進(jìn)攻焊刹,使敵人聞風(fēng)喪膽,然后再謀圖他們。
實(shí)以虛之虐块,虛以實(shí)之俩滥,以其昏昏,獨(dú)我昭昭贺奠。
譯文:面對(duì)真的卻用對(duì)待假的態(tài)度霜旧,對(duì)待假的卻用對(duì)待真實(shí)的態(tài)度,以此使對(duì)方迷惑儡率,而唯獨(dú)自己心里明白挂据。
人皆知金帛為貴,而不知更有遠(yuǎn)甚于金帛者喉悴。謀之不深棱貌,而行之不遠(yuǎn)玖媚,人取小箕肃,我取大;人視近今魔,我視遠(yuǎn)勺像。未雨綢繆,智者所為也错森。
譯文:人們都知道黃金絲帛貴重吟宦,而不知道又比黃金絲帛更為貴重的東西。謀略不夠深遠(yuǎn)涩维,行動(dòng)不久就會(huì)遇見很大的阻力殃姓。別人選擇小利,我看重志向瓦阐;人們看得近蜗侈,我考慮深遠(yuǎn)。未雨綢繆睡蟋,是有智慧的人才能夠達(dá)到的踏幻。
用人卷三
為政之道,在于辨善惡戳杀,明賞罰该面。倘法明而令審,不卜而吉信卡;勞養(yǎng)功貴隔缀,不祝而福。
譯文:從事政治的根本規(guī)律在于分辨善惡傍菇,嚴(yán)明賞罰蚕泽。弱國法令嚴(yán)明周全,不用去占卜也是吉利的;出力與有功勞的人得到賞賜须妻,不去祝賀也是有福的仔蝌。
賢者立而國興;小人立而邦危荒吏。有國者宜詳審之敛惊。故小人宜務(wù)去,而君子宜務(wù)進(jìn)绰更。
譯文:賢能的人得到重用國家就會(huì)興盛瞧挤;小人得到重用國家就會(huì)危亡。國家領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)該謹(jǐn)慎考慮這件事情儡湾。所以應(yīng)該趕走小人特恬,舉薦君子。
大德容下徐钠,大道容眾癌刽。蓋趨利而避害,此人心之常也尝丐,宜恕以安人心显拜。故與其為淵驅(qū)魚,不如施之以德爹袁,市之以恩远荠。
譯文:大的德行能夠包容屬下,大的道義能夠容納眾人失息。趨利避害是人之常情譬淳,應(yīng)該寬恕別人使人心安定。所以為了保持清明的政治而驅(qū)除犯錯(cuò)的人盹兢,不如對(duì)犯錯(cuò)的人施以德邻梆,用恩會(huì)來收服他們。
而誘之以賞蛤迎,策之以罰确虱,感之以恩。取大節(jié)替裆,宥小過校辩,而士無不肯用命矣。
譯文:而后用賞賜來勸誘他們辆童,用刑法來威懾他們宜咒,用恩惠來感化他們“鸭看重一個(gè)人的大節(jié)故黑,寬恕他們的小錯(cuò)誤儿咱,這樣有才能的人沒有不肯為你效命的。
賞賜不害怕少卻害怕不公正场晶,懲罰不害怕嚴(yán)厲而害怕不能服人心混埠。賞賜是為了鼓勵(lì)眾人的德行,罰是為了禁止奸邪的事情诗轻。使下屬害怕刑法而希望得到賞賜钳宪,是下策;使他們喜歡道義而思進(jìn)取扳炬,才是上策吏颖。天下沒有不能夠使用的人才,關(guān)鍵在于怎么樣運(yùn)用恨樟。
事上卷四
事上宜以誠半醉,誠則無隙,故寧忤而不欺劝术。不以小過而損大節(jié)缩多,忠也,智也夯尽。
譯文:侍奉上級(jí)應(yīng)該以誠相待瞧壮,誠實(shí)就不會(huì)產(chǎn)生裂痕登馒,所以寧愿觸犯上級(jí)也不可欺騙他匙握。不要因?yàn)樾〉倪^錯(cuò)而喪失大節(jié),所以忠誠的人陈轿,是智慧的人圈纺。
不欺上,亦不辱君麦射,勉主以體恤蛾娶,諭主以長(zhǎng)策,不使主超然立乎顯榮之外潜秋,天下稱孝焉蛔琅。榮辱與共,進(jìn)退以俱峻呛,上下一心罗售,事方可濟(jì)。驕上欺下钩述,豈可長(zhǎng)久寨躁?
譯文:不欺騙上級(jí),也不使領(lǐng)導(dǎo)受到屈辱牙勘,站在領(lǐng)導(dǎo)的角度來鼓勵(lì)他职恳,用深遠(yuǎn)的謀劃來勸說他,使領(lǐng)導(dǎo)置身榮耀顯貴的境地,天下人就都會(huì)稱贊你了放钦。與領(lǐng)導(dǎo)榮辱與共色徘,共進(jìn)共退,上下一條心操禀,事情才能夠辦好贺氓。對(duì)上級(jí)傲慢,對(duì)下級(jí)欺詐床蜘,又怎么能夠長(zhǎng)久呢辙培?
攻城易,攻心難邢锯。故示之以禮扬蕊,樹之以威,上也丹擎。
譯文:攻占城池容易尾抑,得到人心就困難了。所以帶頭用禮節(jié)蒂培,這樣樹立威信再愈,是上策。
上怨報(bào)之以德护戳,上毀報(bào)之以譽(yù)翎冲,上疑報(bào)之以誠。隙嫌不生媳荒,自無虞抗悍。事君以忠,不涓細(xì)流钳枕。待人以誠缴渊,不留小隙。
譯文:上級(jí)怨恨你鱼炒,就用財(cái)物去收買他衔沼;上級(jí)對(duì)你詆毀,你就用贊譽(yù)來回報(bào)他昔瞧;上級(jí)對(duì)你猜忌指蚁,你就用誠實(shí)來應(yīng)對(duì)他。這樣沒有間隙硬爆,自然就沒有禍患了欣舵。對(duì)待上級(jí)要忠心,一點(diǎn)小事也不能夠馬虎缀磕。對(duì)待別人要真誠缘圈,不要忽略細(xì)節(jié)劣光。
為上計(jì),不以小惠糟把,而以長(zhǎng)策绢涡。小惠人人可為,長(zhǎng)策非賢者不能為之遣疯。故事之以諛雄可,不如進(jìn)之以忠。助之喜缠犀,不如為之憂数苫。
譯文:替上級(jí)著想,不要從小利開始辨液,要從長(zhǎng)遠(yuǎn)去謀劃虐急。小恩小惠人人都可以做到,可是長(zhǎng)遠(yuǎn)的謀慮只有賢能的人才可以做到滔迈。所以用阿諛奉承來對(duì)待上級(jí)止吁,不如表現(xiàn)出忠誠。讓上級(jí)高興燎悍,不如為他分憂解難敬惦。
思上之所思,而慮其無所思谈山;為君謀利俄删,不如為君求安。思之深勾哩,而慮之遠(yuǎn)抗蠢。錦上添花举哟,不如雪中送炭思劳。
譯文:想著上級(jí)所考慮的,看到上級(jí)沒有思考到的妨猩;為帝王謀求利益潜叛,不如為國君求得太平。思考精深壶硅,謀慮深遠(yuǎn)威兜。錦上添花,比不上雪中送炭庐椒。
避禍卷五
廓然懷天下之志椒舵,而宜韜之晦。牙堅(jiān)而先失约谈,舌柔而后存笔宿。柔克剛犁钟,而弱勝強(qiáng)。人心有所叵測(cè)泼橘,知人機(jī)者涝动,危矣。故知微者宜善藏之炬灭。
譯文:胸懷匡扶天下之志向的人醋粟,應(yīng)該隱藏起自己的內(nèi)心抱負(fù);牙齒堅(jiān)硬卻最先失去重归,舌頭柔軟卻一直保留到人死米愿。柔能克剛,弱能勝強(qiáng)鼻吮。人心無法預(yù)測(cè)吗货,知道別人心思的人往往處境危險(xiǎn)。所以能都洞察先機(jī)的人應(yīng)該隱藏自己所知道的狈网。
考禍福之原宙搬,察盛衰之始,防事之未萌拓哺,避難于無形勇垛,此為上智。禍之于人士鸥,避之而不及闲孤。惟智者可以識(shí)其兆,以其昭昭烤礁,而示人昏昏讼积,然后可以全身。
譯文:思考禍福的本源脚仔,明察盛衰的始末勤众,在事情萌芽就開始準(zhǔn)備對(duì)策,在危難還沒有到來的時(shí)候就避開它鲤脏,這是最大的智慧们颜。平常人對(duì)于禍患即便躲也躲不掉,唯獨(dú)有智慧的人可以發(fā)現(xiàn)禍患到來前的征兆猎醇,心里明白窥突,卻藏而不露,然后才可以保全自己硫嘶。
君臣各安其位阻问,上下各守其分。居安思危沦疾,臨淵止步称近。故易曰潛龍勿用贡蓖,而亢龍有悔。夫利器者煌茬,人所欲取斥铺。故身懷利器者危。
譯文:君主和臣子各自安于本位坛善,上下各自堅(jiān)守本分晾蜘。居安思危,臨淵止步眠屎。所以易經(jīng)上說:剔交,潛龍勿用,亢龍有悔改衩。利器是人們都希望得到的岖常。所以懷有利器的人處境就危險(xiǎn)。
宜示之以無而去其疑葫督,方無咎竭鞍。不矜才,不伐功橄镜,不忘本偎快。為人以謙,為政以和洽胶,守其常也晒夹。
譯文:應(yīng)該讓別人看見自己虛假的一面讓他們以為自己沒有,消除別人對(duì)自己的猜忌姊氓,這樣才沒有禍患丐怯。不自夸自己的才能,不炫耀自己的功績(jī)翔横,不忘記做人的根本读跷。為人謙和,政事平和棕孙,就能夠長(zhǎng)久舔亭。
有隙則明示之,令其讒不得入蟀俊;大用而諭之小用,令其毀無以生订雾。
譯文:與別人不和之處就公開它肢预,這樣對(duì)方就不能夠進(jìn)讒言了;重用一個(gè)人卻對(duì)別人說是小用洼哎,使得對(duì)方無法詆毀烫映。
不折大節(jié)沼本,不棄小惠。進(jìn)退有據(jù)锭沟,循天理而存人情抽兆,此所以為全身之術(shù)也。
譯文:不失去大的操守族淮,不放棄給人小的恩惠辫红。當(dāng)進(jìn)則進(jìn),當(dāng)退則退祝辣,遵循天理贴妻,有含有人情,這就是最好的保身之法蝙斜。
必欲圖之名惩,勿以小惠,以大德孕荠;不以圖近娩鹉,而謀遠(yuǎn)。
譯文:一定要得到稚伍,不要用小恩惠底循,要用大恩惠;不要在乎眼前的得失槐瑞,而要圖謀長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算熙涤。
恃于人者不如自恃。自恃者壽困檩,自足者福祠挫。順天應(yīng)人,故常在悼沿。
譯文:依靠別人不如依靠自己等舔。依靠自己才鞥購長(zhǎng)遠(yuǎn),容易滿足就能夠幸福相伴糟趾。順天應(yīng)人慌植,素以能夠長(zhǎng)遠(yuǎn)。
自愛者重义郑。危房不可近蝶柿,危邦不可入。明珠必待識(shí)者非驮,寶劍只酬壯士交汤。
譯文:自愛的人就能被人敬重。將要倒塌的房子不能接近劫笙,將要滅亡的國家不能夠進(jìn)入芙扎。明珠一定要等到能識(shí)別它的人(才會(huì)被人認(rèn)同)星岗,寶劍只有贈(zèng)送給(壯士才能夠體現(xiàn)他的價(jià)值)。
以賢臣而事昏主戒洼,危矣俏橘。故明主則諫,昏君則去圈浇。不去而隱于朝寥掐,宜也。知其雄汉额,守其雌曹仗。事不可為而身退,此為明哲保身之道也蠕搜。
譯文:賢能的臣子如果去侍奉昏庸的君主怎茫,那他就危險(xiǎn)了。所以當(dāng)他遇見圣明的帝王就會(huì)規(guī)勸妓灌,遇見昏庸的國君就會(huì)離開轨蛤;即使不離開也應(yīng)該隱身于朝廷。擁有剛強(qiáng)的才能虫埂,但是需要保持柔順祥山。事情不能強(qiáng)求時(shí)候就要全身而退,這就是明哲保身之道掉伏。
度勢(shì)卷六
**勢(shì)者缝呕,適也。適之則生斧散,逆之則危供常;得之則強(qiáng),失之則弱鸡捐。事有緩急栈暇,急不宜緩,緩不宜急箍镜。因時(shí)度勢(shì)源祈,各得所安。
**
譯文:形勢(shì)色迂,是需要你去適應(yīng)的香缺。能夠適應(yīng)它的人就能安生,不能夠適應(yīng)它的酒味下了脚草;得到形勢(shì)幫助就會(huì)變得強(qiáng)大赫悄,得不到形勢(shì)幫助就會(huì)變得弱小。事情有緩有急馏慨,該盡快解決的事情不應(yīng)該拖得太久埂淮,該慢慢來的事情不應(yīng)該操之過急傅寡。當(dāng)根據(jù)當(dāng)時(shí)的形勢(shì)分析對(duì)策巷燥,才能平安無事。
避其銳谜诫,解其紛慕趴;尋其隙痪蝇,乘其弊,不勞而天下定冕房。
譯文:避開爭(zhēng)斗的漩渦躏啰,解除和別人的分爭(zhēng)。尋找對(duì)方的破綻耙册,利用對(duì)方的弊端给僵,不用費(fèi)力就能夠安定天下。
勢(shì)可乘详拙,亦可造帝际。致虛守靜,因勢(shì)利導(dǎo)饶辙。敵不知我而我知敵蹲诀,或守如處子,或勁如脫兔弃揽。善度勢(shì)者乘敵之隙脯爪,不善度勢(shì)者示敵以隙。知其心矿微,度其情痕慢,察其微,則見其勢(shì)矣冷冗。
譯文:形勢(shì)可以利用守屉,也可以制造。淡泊寧靜蒿辙,因勢(shì)利導(dǎo)拇泛。讓敵人摸不透我而我卻了解敵人的情況,要么像處女一樣安靜思灌,要么像奔跑的兔子那樣迅速的行動(dòng)俺叭。善于分析形勢(shì)的人能夠利用敵人的疏漏,不善于分析形勢(shì)的人卻常常把自己的疏漏暴露給敵人泰偿。了解對(duì)方心里想什么熄守,揣摩他的感情,察覺他不為人知的細(xì)節(jié),就可以預(yù)測(cè)事情發(fā)展的趨勢(shì)了裕照。
觀其變而待其勢(shì)攒发,知其雄而守其雌,疲之?dāng)_之晋南,然后可圖惠猿。
譯文:安靜的觀察對(duì)方的變化,同時(shí)等待有利于自己的形勢(shì)的出現(xiàn)负间,知道雄強(qiáng)偶妖,卻安守雌弱,使對(duì)方疲勞政溃,并且干擾對(duì)方趾访,然后就可以取勝了。
勢(shì)可乘乎董虱?勢(shì)不可乘乎扼鞋?智者睹未明,況己著乎空扎,惟在斷矣藏鹊。智無識(shí)不立,無膽不行转锈。
譯文:形勢(shì)可以利用嗎盘寡?形勢(shì)不可以利用嗎?智者在事態(tài)還不明顯的時(shí)候就洞察先機(jī)了撮慨,何況那些已經(jīng)很明了的事情竿痰,只是在于取舍罷了。智者沒有智慧就不能夠成為安身立命砌溺,沒有膽量就不能夠身體力行影涉。
為謀,所重者膽规伐,所貴者智蟹倾;膽智兼?zhèn)洌瑒?shì)則可為猖闪。
譯文:制定謀略鲜棠,重要的是膽量,貴重的事智慧培慌;只有膽量和智慧都具備了豁陆,才可以去改變形勢(shì)。
見宜遠(yuǎn)而識(shí)宜大吵护,謀宜深而膽宜壯盒音。軍無威無以立表鳍,令無罰無以行。威懾之祥诽,智取之譬圣,膽勝之,則何敵不克原押,何堅(jiān)不攻胁镐?正勝邪偎血,直勝曲诸衔。浩然正氣,而奸佞折颇玷。
譯文:見識(shí)應(yīng)該長(zhǎng)遠(yuǎn)笨农,智慧應(yīng)該博大,謀略應(yīng)該深遠(yuǎn)帖渠,膽量應(yīng)該雄壯谒亦。軍隊(duì)沒有威嚴(yán)就不能夠站穩(wěn)腳,號(hào)令不嚴(yán)格就無法實(shí)行空郊。用威嚴(yán)來政震懾份招,用智慧來謀奪,用膽量來取勝狞甚,這樣有什么敵人是不可戰(zhàn)勝的锁摔,有什么城池時(shí)不能摧毀的?正義會(huì)戰(zhàn)勝邪惡哼审,正確會(huì)戰(zhàn)勝錯(cuò)誤谐腰。胸懷浩然正氣,奸佞小人自然就會(huì)畏懼涩盾。
功心卷七
譯文:城池可以摧毀而人心不可折服十气,主帥可以擒獲但是其志向不可能被折損。所以困難的地方在于征服人心春霍。攻伐他的志向砸西,摧毀他的意志,不用戰(zhàn)斗就可以使他屈服址儒,是上等謀略芹枷。
攻心者,曉之以理离福,動(dòng)之以情杖狼,示之以義,服之以威妖爷。
譯文:攻取人心的辦法蝶涩,首先是告訴對(duì)方道理理朋,再用感情來打動(dòng)他,用義來引導(dǎo)他绿聘,用威信來震懾他嗽上。
君子好德,小人好利熄攘。辨之羞之兽愤,恥之,驅(qū)之于德挪圾。
譯文:君子喜歡道德浅萧,小人喜歡利益。辨明這個(gè)道理來讓他感到什么是羞愧哲思,什么是恥辱洼畅,再用道德來引導(dǎo)他。
移花接木棚赔,假鳳虛凰帝簇,謀略之道,唯在一心靠益。亂其志丧肴,折其鐸,不戰(zhàn)自勝胧后。
譯文:移花接木芋浮,假鳳虛凰,謀略的道理绩卤,只在于征服一個(gè)心字途样。擾亂他的心智,摧毀他的鋒芒濒憋,不用和他作戰(zhàn)就能夠獲勝何暇。
治不以暴而以道,勝不以勇而以仁凛驮。故彼以暴裆站,我以道;彼以勇黔夭,我以仁宏胯;然后勝負(fù)之?dāng)?shù)分矣。
譯文:治理本姥,不要用暴力而要用道義肩袍;取勝不要靠勇敢而要靠仁愛。所以別人用暴力婚惫,而我用道義氛赐;別人用勇敢魂爪,我用仁愛;而后勝敗自然就明了了艰管。
攻心之術(shù)多矣滓侍。如武穆用兵,在乎一心牲芋。亂之?dāng)_之撩笆,激之困之,俟之以變缸浦,然后圖之夕冲。欲得之,先棄之餐济;欲揚(yáng)之耘擂,先抑之。畏之危之絮姆,其心必折,計(jì)然后可用秩霍。
譯文:征服別人內(nèi)心的權(quán)術(shù)很多篙悯。就像岳飛用兵一樣,僅僅戰(zhàn)場(chǎng)上的攻心之術(shù)就很多铃绒。擾亂對(duì)方鸽照,激將對(duì)方,困擾對(duì)方颠悬,等待變化矮燎,然后才可以謀圖他。想要得到赔癌,就先要放棄诞外;要想發(fā)揚(yáng)光大,就先要抑制自己灾票。使對(duì)方畏懼峡谊,處于危險(xiǎn)中,他們的內(nèi)心一定會(huì)受到挫敗刊苍,這個(gè)時(shí)候計(jì)謀才可以實(shí)行既们。
譯文:表面上給予對(duì)方利益實(shí)際上是謀圖對(duì)自己更大的利益。向?qū)Ψ秸f明利害關(guān)系(拉攏他正什,講清楚唇亡齒寒的道理)啥纸,對(duì)方就一定會(huì)為我所用。要想征服對(duì)方的心婴氮,沒有比投其所好更好的辦法了斯棒。他喜歡的我就喜歡馒索,他厭惡的我就厭惡,我與他是一條心的名船,他就不會(huì)把我當(dāng)外人绰上。
權(quán)奇卷八
善察者明,慎思者智渠驼。誘之以計(jì)蜈块,待之以隙。不治獄而明判迷扇,不用兵而奪城百揭,非智者誰為?
譯文:善于明察的人能夠看清事物的本質(zhì)蜓席,善于思考的人能夠正確地選擇器一。設(shè)下計(jì)謀來引誘他,等待他露出馬腳厨内。這樣不用審問就能夠明白的判決祈秕,不用出動(dòng)軍隊(duì)就能夠奪取城池,不是智慧的人誰又能夠做到呢雏胃?
夫欲行一事请毛,輒以他事掩之,不使疑生瞭亮,不使釁興方仿。此即明修棧道,暗渡陳倉统翩。
譯文:要想做一件事情仙蚜,要借口其他事情來遮掩,不要讓別人有所懷疑厂汗,不要使別人對(duì)你要進(jìn)行的事情產(chǎn)生阻力委粉。這就是明修棧道,暗渡陳倉面徽。
事有不可拒者艳丛,勿拒。拖之緩之趟紊,消其勢(shì)也氮双,而后徐圖。
譯文:當(dāng)事情有不可抗拒的時(shí)候霎匈,就不要抗拒戴差。拖延,延緩铛嘱,消除它的攻勢(shì)暖释,然后再圖謀它袭厂。
假神鬼以立威,而人莫辨真?zhèn)吻蜇啊畏Q天命纹磺,其徒必廣。將計(jì)就計(jì)亮曹,就勢(shì)騎驢橄杨,詭之異之,以伏其心照卦。此消彼漲式矫,此漲彼消,其理一也役耕,不詭于敵而詭于己采转,己之氣盛,敵氣必衰瞬痘。
譯文:借助鬼神來樹立自己的威信故慈,人們就沒有辦法辨別真假了。借助天命图云,追隨你的人就一定很多惯悠。這邊的減少那邊的就會(huì)增多,這邊的增多那邊的就會(huì)減少竣况,道理是一樣的。不這樣對(duì)待敵人筒严,而對(duì)自己人使詐丹泉,自己人能士氣高漲,敵人的士氣必然就會(huì)衰落鸭蛙。
意欲取之摹恨,必先縱之;意欲除之娶视,必先驕之晒哄。然后乘其勢(shì)矣。
譯文:想要征服他肪获,首先要縱容他寝凌;想要除掉他,首先要使他驕橫孝赫。然后就可以利用形勢(shì)了较木。
敵強(qiáng)則弱之,敵實(shí)則虛之青柄。弱之虛之伐债,不我害也预侯。
譯文:敵人強(qiáng)大則想辦法使他變得弱小,敵人真正存在就要想辦法同化他不與之較量峰锁。敵人弱小了萎馅,不存在真正地威脅了,我就沒有什么禍患了虹蒋。
偷梁換柱糜芳,移花接木。妙手空空千诬,彌禍患于無形耍目。釜底抽薪,上樓撤梯徐绑,雖曰巧智邪驮,豈無大謀?
譯文:偷梁換柱傲茄,移花接木毅访。運(yùn)用這樣的手段,在不知不覺中就可以消除禍患了盘榨。釜底抽薪喻粹,上屋抽梯,雖然有些巧妙的智慧草巡,但是其中怎么能夠不包含大謀略呢守呜?
人構(gòu)我,我亦構(gòu)人山憨。以彼之道查乒,還施彼身。反客為主郁竟,后發(fā)制人玛迄。
譯文:別人陷害我,我也陷害別人棚亩。以彼之道蓖议,還施彼身。邊被動(dòng)為主動(dòng)讥蟆,能夠后發(fā)制人勒虾。
必欲使人為某事,威逼之攻询,刑罰之从撼,利誘之。由遠(yuǎn)及近,從小至大低零,循序漸進(jìn)婆翔,然后可用。
譯文:一定要謀人做某件事情掏婶,要威脅逼迫他啃奴,刑法懲處他,利益誘惑他雄妥。由遠(yuǎn)及近最蕾,從小到大的順序,循序漸進(jìn)老厌,這樣就能夠順利成章了瘟则。
謬數(shù)卷九
知其詭而不察,察而不示枝秤,導(dǎo)之以謬醋拧。攻子之盾,必持子之矛也淀弹。
譯文:知道對(duì)方的詭詐陰謀卻故意裝作不知道丹壕,即便知道了也不表現(xiàn)出來,讓對(duì)方走到荒謬的地步薇溃。攻擊對(duì)方的盾一定要以能夠?qū)Ψ降拿?即用對(duì)方犯的錯(cuò)事來詰難他)
智無常法菌赖,因時(shí)因勢(shì)而已。即以其智沐序,還伐其智琉用;即以其謀,還制其謀策幼。
譯文:指某沒有固定的法則辕羽,因時(shí)間形勢(shì)而各有不同。就是說用別人的智慧來對(duì)付別人垄惧,用別人的謀略來圖謀別人。
間者隙也绰寞,有間則隙生到逊。以子之伎,反施于子滤钱,撥草尋蛇觉壶,順手牽羊。
譯文:間就是裂痕件缸,有了裂痕就產(chǎn)生了可以被人利用的機(jī)會(huì)铜靶。用你的伎倆反過來施加到你的身上,如同扒草尋蛇他炊,順手牽羊一樣容易争剿。
彼陰察之已艰,我明示之。敵之耳目蚕苇,為我喉舌哩掺。借彼之口,揚(yáng)我之威涩笤。
譯文:敵人暗中刺探我的情況嚼吞,我就公開的展示一些虛假信息。讓敵人的耳目成為替我說話的口蹬碧。借他的嘴來宣揚(yáng)我的威信舱禽。
機(jī)變卷十
譯文:一個(gè)人生死存亡可能取決于某一天的抉擇,而國家的安危也可能決定于某一天頒布的政策恩沽。(一步走錯(cuò)誊稚,滿盤皆輸)唯獨(dú)只有智者才能夠見微知著,臨機(jī)而斷飒筑。依仗形勢(shì)而興起片吊,等待時(shí)機(jī)而行動(dòng)。實(shí)際不與我決定但是怎么樣運(yùn)用時(shí)機(jī)卻在于我协屡。所以智謀沒有固定的模式俏脊,只不過在于心中靈活的運(yùn)用罷了。
**機(jī)者變也肤晓。惟知機(jī)者善變爷贫。變則安,不變則危补憾。
**
譯文:時(shí)機(jī)就是不停變化帶來的某種做事機(jī)遇漫萄。只有能夠洞察時(shí)機(jī)的人才能夠住住時(shí)機(jī)。能夠隨時(shí)機(jī)而妥善變化就能夠安身立命盈匾,否則就會(huì)有禍患腾务。
物必先腐而蠹生,事必有隙而讒起削饵。察其由岩瘦,辨其偽,除其隙窿撬,讒自止矣启昧。
譯文:東西一定要先腐爛了才會(huì)滋生蠹蟲,事情一定是有了裂痕才會(huì)滋生流言劈伴。審查事物發(fā)生的原因密末,辨別其中的真?zhèn)危枞牧押郏嬔宰匀痪屯V沽恕?/p>
知機(jī)者明严里;善斷者智新啼。勢(shì)可度而機(jī)可恃,然后計(jì)可行矣田炭。處變不驚师抄,臨危不亂。見機(jī)行事教硫,以計(jì)取之叨吮,此大將之風(fēng)也。
譯文:能夠看清楚時(shí)機(jī)的人就是明瞬矩,善于在時(shí)機(jī)前取舍就是智茶鉴。事情可以預(yù)測(cè)而時(shí)機(jī)可以利用,然后計(jì)謀就可以施行了景用。能夠在變亂中不驚慌涵叮,面對(duì)危難不自亂陣腳。見機(jī)行事伞插,靠計(jì)謀來智取割粮,這就是大將做事的風(fēng)格。
將錯(cuò)就錯(cuò)媚污,以訛傳訛舀瓢,移花接木,巧取豪奪耗美。敵快我慢京髓,以智緩之;敵強(qiáng)我弱商架,以計(jì)疲之堰怨。釜底抽薪,此消彼長(zhǎng)蛇摸。敵緩則我速备图,敵弱則我強(qiáng)。此亦機(jī)變也赶袄。
譯文:利用敵人的錯(cuò)誤來向敵人傳播錯(cuò)誤消息诬烹,用敵人的錯(cuò)誤言論來訛詐敵人,移花接木弃鸦,巧妙的爭(zhēng)取,勇猛的爭(zhēng)奪幢痘。敵人快過我方的速度唬格,就要用計(jì)謀來延緩敵人的攻勢(shì);敵人比我方強(qiáng)大,就要用計(jì)謀來拖垮對(duì)方购岗。能夠?qū)?qiáng)大的敵人釜底抽薪汰聋,就能夠使我方和敵方的勢(shì)力此消彼長(zhǎng)。敵人的速度變緩慢了喊积,我方的速度相對(duì)起來就變快了烹困;敵人的實(shí)力變?nèi)跣×宋曳降膶?shí)力就變強(qiáng)大了。這就是事物變化的樞機(jī)乾吻。
危在我髓梅,而施于人。故我危則人危绎签,人不欲危枯饿,則必出我于厄難。
譯文:我有了危難诡必,就把我的危險(xiǎn)強(qiáng)加在別人身上奢方。所以我和別人是一同處于危難之中,人們都須希望危險(xiǎn)降臨爸舒,就一定會(huì)把我從危難中解救出來的蟋字。
諷諫卷十一
諷,所以言不可言之言扭勉,諫不可諫之諫鹊奖。諫不可拂其意,而宜恤其情剖效。諫人者宜為人謀嫉入,不為己慮。
譯文:含蓄的`諷喻璧尸,是用來說不能夠直接說出來的話的咒林,勸誡不可以勸誡的事情的。勸諫者不可以忤逆對(duì)方的意愿爷光,而需要體恤對(duì)方的情感垫竞。勸諫者應(yīng)該為對(duì)方考慮,而不是為自己謀劃蛀序。
或激之勉之欢瞪,以證其不可行也⌒炻悖或諷之喻之遣鼓,以示其繆。進(jìn)而推之重贺,以證其不可行也骑祟。諫不宜急而宜緩回懦,言不宜直而宜曲。
譯文:對(duì)受諫人應(yīng)該用激將或者是勸勉次企,來表達(dá)自己的意思怯晕。或者諷諫或者比喻缸棵,來說明對(duì)方的謬誤舟茶。按照對(duì)方的思路推斷下去,來證實(shí)對(duì)方的舉動(dòng)不可行堵第。勸諫吧凉,不宜操之過急而應(yīng)該緩和一些,言語不能太過直白而最好委婉說出型诚。
譯文:在玩笑之間流露出道理客燕,在詼諧之中包含道義。如果看到君主的過失而不去勸諫狰贯,是輕視君主的危難也搓。輕視君主的危難這種事情,忠臣是不會(huì)去做的涵紊。
中傷卷十二
天下之至毒莫過于讒傍妒。讒猶利器,一言之巧摸柄,猶勝萬馬千軍颤练。
譯文:天下最惡毒的事物沒有超過讒言的。讒言就像利器驱负,一句巧妙的讒言嗦玖,就可能勝過千軍萬馬。
讒者跃脊,小人之故伎宇挫。口變淄素酪术,權(quán)移馬鹿器瘪。逞口舌之利劍,毀萬世之基業(yè)绘雁。
譯文:進(jìn)讒言橡疼,是小人常用的伎倆。用口就可以顛倒黑白庐舟,就可以指鹿為馬欣除。用口舌作為利劍,就可以毀掉萬世的基業(yè)挪略。
譯文:或者用無中生有的言論加以誣陷耻涛,或者栽贓嫁禍废酷,把對(duì)方置于不義的境地∧疲或者用制造事實(shí)來陷害對(duì)方,或者用利益來誘惑對(duì)方犯錯(cuò)墨辛,使他處于不忠的境地卓研。惡語中傷應(yīng)該不露痕跡,想貶斥對(duì)方睹簇,就要先贊揚(yáng)對(duì)方奏赘,看起來是贊揚(yáng)其實(shí)是貶斥。
譯文:相信別人口中的是非太惠,就如同相信了石頭可以浮在水面上磨淌,而木頭會(huì)沉到水底一樣。奸邪小人的言論凿渊,能夠把直的說成曲的梁只。所以領(lǐng)帶最忌諱的是相信別人的讒言,一旦相信了別人的讒言就會(huì)受制于奸人埃脏,所以在這個(gè)問題上面應(yīng)加以明察搪锣。然而類似的事情即便身為君子也是難免會(huì)做的。假如君子心中想著國家大事彩掐,但是卻去做小人做的事情构舟,可以嗎?
**小人之智堵幽,亦可謀國狗超。盡忠事上,雖讒猶可朴下。然君子行小人之事努咐,亦近小人,宜慎之桐猬。
**
譯文:小人的某些智慧也可以用在國事上面麦撵。為了對(duì)領(lǐng)導(dǎo)忠誠,雖然進(jìn)了讒言也是情有可原溃肪。但是君子常常做小人做的事情免胃,也就和小人沒有什么區(qū)別了,所以君子應(yīng)該謹(jǐn)慎惫撰。
美色卷十三
**亂德則賢人去羔沙,失政而小人興。國則殆矣厨钻。
**
譯文:搞亂了德行賢人就會(huì)離去扼雏,政事出現(xiàn)了偏頗小人就會(huì)得勢(shì)坚嗜。這樣國家就危險(xiǎn)了。
美色置于前而心不動(dòng)者诗充,情必矯也苍蔬。然好色不如尊賢。近色而遠(yuǎn)賢臣蝴蜓,智者所不為也碟绑。
譯文:美人在面前而不動(dòng)心的人,一定是裝出來的茎匠。然而喜歡美色不如尊崇賢人格仲。接近美色而遠(yuǎn)離賢人,智慧的人是不會(huì)那樣做的诵冒。
孰謂婦人柔弱凯肋?一顰一笑,猶勝百萬甲兵汽馋。
譯文:誰說女人柔弱侮东?一顰一笑,有時(shí)候能夠勝過百萬雄兵惭蟋。
譯文:有智慧的人用美色去攻擊別人苗桂,愚蠢的人用美色來討伐自己。
色必有寵告组,寵必進(jìn)讒煤伟,讒進(jìn)必危國。然天下之失木缝,非由美色便锨,實(shí)由美色之好也。
譯文:美人就一定會(huì)受到寵愛我碟,受到寵愛就一定會(huì)進(jìn)讒言放案,讒言一旦被相信就會(huì)危及國家。然而失去天下并不是因?yàn)槊廊艘鸬慕冒常且驗(yàn)橄矚g美人這個(gè)弊病引起的吱殉。
借美以藏其奸,市色而成其謀厘托,千載之下友雳,綿綿不絕。人主宜詳審之铅匹。
譯文:借助美色而包藏禍心阀参,出賣色相而成就其陰謀的人肖揣,千年以來泞歉,綿綿不絕。領(lǐng)導(dǎo)要特別注意這一點(diǎn)砌函。
圣賢事業(yè),非大志者何為?故色賢之分,知其所取舍再姑。是以齊桓晉文,猶為霸主找御;漢武唐宗询刹,不失明君。
譯文:圣賢的事業(yè)萎坷,不是胸懷大志的人誰能夠擔(dān)當(dāng)?所以好色者和賢君的區(qū)別在于沐兰,知道什么時(shí)候應(yīng)該要什么哆档,不要什么!所以齊桓公晉文公雖然好色住闯,但還是霸主瓜浸;唐太宗宋太祖雖然好色,也還稱得上明君比原。
**大道之行也插佛,天下為公,選賢與能量窘,講信修睦雇寇。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子蚌铜。使老有所終锨侯,壯有所用,幼有所長(zhǎng)冬殃,矜寡孤獨(dú)廢疾者囚痴,皆有所養(yǎng)。故謀閉而不興审葬,盜竊亂賊而不作深滚,故外戶而不閉。
**
譯文:大道實(shí)行的時(shí)代涣觉,天下為天下人所共有痴荐。選舉有德行的人和有才能的人來治理天下,人們之間講究信用旨枯,和睦相處蹬昌。所以人們不只把自己的親人當(dāng)親人,不只把自己的兒女當(dāng)作兒女攀隔,這樣使老年人能夠安享天年皂贩,使壯年人有貢獻(xiàn)才力的地方栖榨,使年幼的人能得到良好的教育,使年老無偶明刷、年幼無父婴栽、年老無子和殘廢的人都能得到供養(yǎng)。男子各盡自己的職分辈末,女子各有自己的夫家愚争。人們不愿讓財(cái)物委棄于無用之地,但不一定要收藏在自己家里挤聘。人們擔(dān)心有力使不上轰枝,但不一定是為了自己。因此组去,陰謀詭計(jì)被抑制而無法實(shí)現(xiàn)鞍陨,劫奪偷盜殺人越貨的壞事不會(huì)出現(xiàn),所以連住宅外的大門也可以不關(guān)从隆。