這500個四六級單詞絕對會考!一定得記R选(考過20+次了)

大家好咨察,我是給你們寫干貨的知米妞,聽說關(guān)注我的好多同學(xué)都高分過級啦!


上次有小伙伴反饋“妞妞妞妞,單詞太多了,能不能劃個重點啊”擂红,好媒役,這次妞妞照著四六級大綱祝谚,給你們挑了500個重點詞匯,而且還加上吐血講解了酣衷!講解部分不僅囊括四六級重點詞匯交惯,還包含考研真題中常見的熟詞生義和命題陷阱!

想要打印版的同學(xué)鸥诽,在公眾號【知米閱讀】后臺回復(fù)關(guān)鍵詞【0401】即可獲得商玫!

知米妞還給大家準(zhǔn)備了TXT版本,大家只需要一鍵上傳到自己的自定義單詞表牡借,之后就可以用知米背單詞APP學(xué)習(xí)這500個單詞了(快夸我!O臁D屏)

內(nèi)容比較多,強(qiáng)烈建議你們轉(zhuǎn)發(fā)保存御铃,不然信息太多碴里,一眨眼就找不到了!I险妗咬腋!

然后,發(fā)現(xiàn)大家最近都不愛轉(zhuǎn)發(fā)了睡互,好的內(nèi)容鼓勵大家轉(zhuǎn)發(fā)哦根竿,看到大家的轉(zhuǎn)發(fā)數(shù)據(jù)知米妞才有動力產(chǎn)出更優(yōu)質(zhì)的干貨啊~mua~

above / beyond:?介詞,后面接抽象而不是具體名詞時表示“無法做到”就珠,例如:“above comprehension”的意思是“無法理解”寇壳,“beyond description”為“難以形容,無法言喻”妻怎。

in the absence of something:“缺少壳炎,沒有,不在”逼侦,用于替代“in short of”或者“be lacking in”匿辩。eg.be in absence of mind為“心不在焉”,show an absence of initiative為“缺乏積極性”榛丢。

be absorbed in something:“專心從事”铲球,同義詞有focus on、concentrate on涕滋,be?engaged/?immersed/ indulged/?involved?in 睬辐、devote oneself to 。

abuse:?用在物品詞后面表示“過量使用,濫用”溯饵,用在有生命的事物后面則表示“虐待,傷害”侵俗。eg.child abuse為“虐待兒童”。

have access to something:?這個短語最常用的意思是“to have something that you can use”丰刊,就是“能夠用到……隘谣,可以接觸/獲得/進(jìn)入……”,但是啄巧,要根據(jù)它后面接的單詞來靈活判斷其中文含義寻歧,比如“have access to town”表示“有道路通往市區(qū)”,“have access to the teacher”“有條件向老師請教”秩仆,而“have access to the Internet“為“有上網(wǎng)條件”码泛,have access to great many facts“獲得大量資料”。

accessible / available:?形容詞澄耍,中文的含義同上噪珊。

academy:研究院、學(xué)會齐莲。Chinese Academy of Sciences 中科院痢站、Academy

of Social Science 社科院 (專有名詞翻譯時用,可別再自己編了哦)

by accident:?介詞詞組选酗,屬于副詞用法阵难,修飾動作,意思是“偶然”芒填。

accommodate:英文解釋為“to accept someone's opinions and try to do what they want, especially when their opinions or needs are different from yours”或者“to get used to a new situation or to make yourself do this”呜叫,因此中文的意思是“接受;適應(yīng)”,相當(dāng)于accept氢烘、adapt怀偷、accustomed。

account:?名詞播玖,“考慮”(take into account)椎工;“占比”(account for a 50% percent of……占了80%……);“認(rèn)為蜀踏、把……視作”维蒙;“導(dǎo)致、引起”(account for+名詞/從句)果覆、“解釋颅痊,解說,敘述”(give account of給……理由/解釋)局待。

account for:?本身是“解釋說明”的含義斑响,但在使用時可以翻譯成“是…的原因”菱属。此外,在數(shù)字概念上表示“占…份額舰罚,比重”纽门。

acknowledge:?這個詞有兩個常用含義,“向某個人表示感謝”或“承認(rèn)”营罢。

acquire:這個詞的中文非常靈活赏陵,通常由后面跟隨的名詞決定,如“acquire bad habits”就是“養(yǎng)成壞習(xí)慣”的含義饲漾。在商業(yè)用語中蝙搔,該詞則表示“吞并”,相當(dāng)于merge考传。其名詞形式acquisition也有這個含義吃型。

action:?在軍事用語中可以表示“戰(zhàn)斗”。

in action:?表示“正在起作用”相當(dāng)于“at work”僚楞。

adapt:?動詞败玉,在科技用語中表示“(將某個領(lǐng)域的研究成果)應(yīng)用于(另一領(lǐng)域)”。

address:?“演講镜硕、發(fā)言”、“處理”返干。

adopt:動詞有“收養(yǎng)”的意思兴枯。

afford:?用法非常靈活,總的來講表示“承擔(dān)得起”矩欠,后面可以接表示金錢财剖,時間或者情感的詞匯。


cannot afford to:英文解釋為“if you cannot afford to do something, you must not do it because it could cause serious problems for you”癌淮,所以這個詞組的中文應(yīng)當(dāng)理解為“不應(yīng)當(dāng)躺坟,一定不要做”。

agent:?目前的含義主要指“行政職能機(jī)構(gòu)”乳蓄,比如美國的很多國家機(jī)構(gòu)都叫agency咪橙,另外在生物化學(xué)領(lǐng)域,這個詞翻譯成“介質(zhì)虚倒,載體”美侦,而在計算機(jī)英語中則是“服務(wù)器”。

agree with:?“使人或者身體的某個部分覺得舒適”魂奥。

agreeable:?“愜意菠剩,令人愉快,恰倒好處”耻煤。

agreement:?在閱讀文章時通常是“一致的意見”這個含義具壮。

air:名詞有“氣氛”的含義准颓,動詞則表示“公開表達(dá)或發(fā)表”。

in the air:?表示“懸而未決棺妓,仍在醞釀中”攘已。

allow somebody to do something:?中文可以翻譯成“讓 / 使得某個人去做某件事”。

alone:?閱讀中有時和“only”是同一個意思涧郊,即“僅僅”贯被,但要用在單詞或者句子后面。

ambitious:中性詞妆艘,“野心”或者“志向”的含義彤灶。

amount to:在翻譯或者閱讀考試中的含義經(jīng)常會是“竟然達(dá)到…的地步,程度”批旺。

anchor:?動詞有“固定幌陕,安定”的含義,如果在新聞界做名詞用汽煮,則表示“新聞播音員”搏熄。

appeal to somebody:?吸引某個人的注意力”。

appeal to court:法律用語暇赤,“上訴”心例。

appearance:中文含義為“狀況,現(xiàn)象”鞋囊,相當(dāng)于“circumstance,situation,status (quo)”止后。

apply:?日常生活中是“涂抹,敷藥”的含義溜腐。詞組apply to something表示“適用于”译株。

approach:?名詞表示“方法,手段”挺益,動詞則是“處理歉糜,處置”。

appropriate to:“適用于望众,與之相應(yīng)”匪补。

argue:?在寫作中可以表示“認(rèn)為”,如果與介詞同時使用黍檩,如“argue for”表示“支持”叉袍,“argue against”表示“反對”。

argument:這個詞的意思一般不是“爭論”刽酱,而是“觀點喳逛,主張”。

arrest one’s attention:?“引起某人的注意”棵里。

art:?“技術(shù)润文,技能”姐呐。不要總是理解成“藝術(shù)”。

article:?日常生活購物場景下表示“一件商品”典蝌。

assert oneself:“表現(xiàn)自己”或“維護(hù)自己的權(quán)利”曙砂。

associate:?動詞主要是“與…有聯(lián)系”或者“聯(lián)想”。名詞association也是這兩個含義骏掀。

assume:動詞鸠澈,“承擔(dān)任務(wù)或角色、任職”截驮。

attachment:?“依賴笑陈,眷戀”。

attend:詞義為“參加”

attend to somebody / something:?“照料”的含義

attribute:?名詞表示“特點葵袭,特性”涵妥,是個褒義詞。

authorities:?政府當(dāng)局”坡锡,或者由上下文決定的“最高機(jī)構(gòu)”蓬网,例如在教育的文章中,這個詞可能就是“教育部或者是校方鹉勒、教師”的含義帆锋。

back up:?支持”。

balance:在經(jīng)濟(jì)英語中指的是“賬面余額”禽额。

bargain:?名詞形式在口語中很常用窟坐,表示“物超所值的商品”。

–based:?這個詞綴用在任何一個地點名詞的后面绵疲,表示“總部位于某個地方”。

bear:?最原始的含義表示“承載臣疑,承受”",還是born的原型盔憨,意為“生孩子”。

bearing:?用在人的身上指“品格讯沈,氣質(zhì)”郁岩,日常是“方向”的含義。

better:?動詞的意思是“優(yōu)于缺狠,勝過”问慎。

the better part of:?“大多數(shù),大半個”挤茄。

bid:?動詞是“吩咐如叼,命令”,名詞有的時候有“試圖穷劈、企圖”的含義笼恰,如make a bid for freedom踊沸。

bound:v.彈跳,限制社证;n.界限逼龟;ad.有義務(wù)的。be bound to?一定會追葡;bound to do有義務(wù)做某事,必須做某事腺律;

board:?名詞最常用的含義是“委員會”,動詞后面接交通工具則是“上火車宜肉,上船匀钧,上飛機(jī)”。

bold:?在印刷術(shù)語中是“粗體字”的含義崖飘,Word中的那個加粗按鈕B就是“Bold”的縮寫榴捡。

be born to do something:?“天生有能力做某件事情”。

be bound to do something:?“一定會做某件事情”朱浴。

branch:?分支機(jī)構(gòu)”吊圾,看上下文可以翻譯成為“分校,分公司翰蠢,銀行分行”等等项乒。

brand–new:“嶄新的”。

ridge the gap:“縮短差距”梁沧。

brief:?動詞可以表示“做簡短介紹”檀何,名詞則是“簡短會議”,speak briefly就是“長話短說”廷支。

budget:?日常生活中可以翻譯成“購物計劃”频鉴。

build:?名詞,指“人的身材”恋拍,而且應(yīng)當(dāng)是比較健壯的身材垛孔,多用于男士。

burst:?表示“(情感等的)突然猛烈爆發(fā)”施敢,后面加名詞周荐,如“burst into tears”、“burst into laughter”僵娃,翻譯成“突然大哭”或者“突然大笑”概作;易混淆的同義詞組“burst out”后面則加動名詞,如:“burst out crying”默怨、“burst out laughing”讯榕。

business:“事務(wù)”,同義詞有“affairs”匙睹,常見于政治類閱讀文章中瘩扼。

but:?后面接名詞時是“除…以外”谆甜,因此“anything but”中文為“就不是…”,而“nothing but”則為“就是…”集绰。(易混淆规辱,但是命題人喜歡把這個作為陷阱設(shè)置在閱讀題中)

calculate:?“盤算,估算”栽燕。

camp:?動詞的含義是“駐扎”罕袋。

campaign:?“(有益的大型)活動”。

cap:?本身的含義是“帽子”碍岔,但使用的時候則可以表示“最高部分浴讯,上限”。

capacity:容量蔼啦,體積榆纽;才能,能力捏肢;身份奈籽,職位;within one's capacity在某人能力范圍內(nèi)鸵赫。

at capacity:?詞組衣屏,“全速地,完全地”辩棒。

capture one’s attention/imagination:?capture的本意是“俘獲”(PS軟件中抓圖時就有這個選項)狼忱,但是在這兩個搭配中的含義是“吸引某人的注意 / 使人產(chǎn)生遐想”,可以用在看圖作文中一睁,表達(dá)“圖片中的某種現(xiàn)象引得大眾的關(guān)注"钻弄,比“attract one's attention”更易獲得閱卷老師的青睞。

career:雖然字典中常常將這個詞解釋為“事業(yè)”者吁,但是在朗文當(dāng)代高級英語辭典中斧蜕,這個詞被注釋為“a job or profession that you have been trained for, and whic you do for a long period of your life”,因此實際的中文含義還是“職業(yè)”砚偶。 “undertaking”才是意義最廣泛的“事業(yè)”。

carefree:?這個詞在《牛津詞典》中的解釋為“having no worries or responsibilities”洒闸,意為“無憂無慮的染坯,無牽無掛的”。a carefree attitude/life 有點像“Buddist(佛系)”心態(tài)丘逸。

case:?通常的含義是“情況”单鹿,如果在法律環(huán)境下則是“案例”,小case說的就是這個深纲。

cast:?日常生活中的含義是“鑄造仲锄,塑造”劲妙,但是有一些固定的詞組搭配,比如“cast a glance at something / somebody”是“將眼光投向某個事物或某個人”儒喊,固定搭配為cast light on?something意為“提供新信息镣奋,幫助理解”,而“cast a shadow on something”則是“在某件事情上投下陰影”怀愧。

cause:?名詞有“(常指壞事)原因侨颈,動機(jī)”、“事業(yè)芯义,目標(biāo)”哈垢;動詞意為“導(dǎo)致,引起”扛拨。cause and effect 因果性耘分;cause of action訴訟理由;cause sb. to do使某人做某事绑警。

cease to do/cease doing:“停止求泰、不再出現(xiàn)某種情況”。

ceiling:在經(jīng)濟(jì)和數(shù)學(xué)用語中通常表示“上限”待秃。

cement:?作為動詞拜秧,含義為“鞏固,加強(qiáng)”章郁。

center on:?以…為中心枉氮,重點在……”。

certain:?在心理學(xué)環(huán)境下的英語解釋為“feeling confident about yourself and your abilities”暖庄,因此中文可以翻譯為“自信”聊替。

chair:?動詞的意思是“主持”,相當(dāng)于“preside over”培廓。

challenge:?在最新的Langman Dictionary of Contemporary English中惹悄,該詞的解釋為“to refuse to accept that something is right, fair, or legal”,翻譯考試中肩钠,這個詞通常要翻譯成為“懷疑泣港,質(zhì)疑”。

chance:?科技英語中是“偶然性”的含義价匠,因此“by chance”的意思是“偶然地”当纱,同義詞組為 by accident。

channel:?動詞的含義是“引導(dǎo)”踩窖,名詞是“渠道坡氯,路徑”,如 a reliable channel of information 可靠的消息渠道,through official channel 通過官方途徑箫柳。

character:“性質(zhì)手形、特點(同義詞characteristic)”、“性格”悯恍、“符號库糠,漢字”。the general/individual character 共/個性坪稽,be different in character 性質(zhì)不同曼玩。

charge:常考的有“索取(費用)”窒百、“充電”黍判、“命令”、“控告”詞組charge on意為“歸咎于……”篙梢,charge sb. with……“因為……控告某人”

be in charge of:?“對…負(fù)責(zé)”顷帖。

check:?動詞,表示“遏止渤滞,控制”贬墩。check in“(酒店)登記”,聽力場景中會出現(xiàn)

chew:原義為“咀嚼”妄呕,引申義為“琢磨陶舞,考慮”。

chip:“芯片”绪励。

choice:?形容詞的意思是“精選的”肿孵。

claim:?如果后面接的是人,表示的含義是“讓人丟了性命”疏魏。

class:?動詞的含義同“classify”基本相同停做,表示“分類”,有動詞詞性大莫。

clause:?法律用語中是“條款”纤掸。

click:?計算機(jī)用語中是“點擊”挎袜,由于計算機(jī)英語在日常生活中的普及宝恶,很多單詞轉(zhuǎn)入日常生活時會出現(xiàn)其他含義祭埂,比如這個詞的英語解釋中就包括“to suddenly understand or realize something”和“if two people click, they like, understand, and agree with each other”,如何翻譯也就很容易了羔味。

climate:“風(fēng)氣河咽,風(fēng)俗”。

climb up:?表示數(shù)字“緩慢上升”介评。可修飾數(shù)字。

cloudy:“渾濁们陆,模糊不清”寒瓦,如果指心情,則表示“低沉坪仇,陰郁”杂腰。

coach:?動詞,“給一個運動隊椅文、個人做教練或進(jìn)行指導(dǎo)”喂很。

coat:?生物、化學(xué)及醫(yī)藥用語中是“表面皆刺,外皮”的含義少辣,因此例如“sugar coating”一類的詞就是“糖衣”的含義了。

code:?法律用語中是“規(guī)則羡蛾,法典”的含義漓帅。

collect:?Langman Dictionary of Contemporary English中的一個解釋為“to come to a particular place in order to take someone or something away”,中文含義為“領(lǐng)取痴怨,接走”忙干。

colony:?生物學(xué)含義為“微生物的種群”。

command:“掌握浪藻,擁有”捐迫。

commercial:?名詞是“電視商業(yè)廣告”的含義,而“advertisement”一般指報紙中的廣告爱葵。

commission:?通常的含義是“任務(wù)”施戴,但是在商業(yè)用語中是“傭金,回扣”的含義钧惧。

be committed to something:?“決心做某件事情”暇韧。

commitment:?“決心”。

communicate one’s idea:?“表達(dá)某個人的觀點”浓瞪。

community:?與其他名詞連用表示“界”懈玻,比如scientific community就是“科技界”,此外復(fù)數(shù)communities也有“社會”的含義乾颁。

company:?“同伴涂乌,一起”。

complain:?在很多時候都是“投訴”的意思英岭。

file complaint:?這個詞組的含義也是“投訴”湾盒。

complex:?如果用于建筑學(xué),這個詞的含義是“一組建筑群”

concern:?在閱讀理解中诅妹,特別是在題干中罚勾,都是“擔(dān)心”的含義毅人。

concerning:?介詞,“關(guān)于”尖殃,相當(dāng)于“with regard to”或者“regarding”丈莺。

concerted:?形容詞,“共同的”送丰,比如“make concerted efforts”表示共同努力缔俄。

be conditioned to:?Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋為“to make a person or an animal think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time”,中文的含義有點象“習(xí)慣于器躏,受…的影響”俐载。

conduct:?這個詞在英語學(xué)習(xí)當(dāng)中是非常重要的。首先登失,作為名詞遏佣,含義是“人的行為,品行壁畸,舉止”贼急,而作為動詞,它的含義與do基本一致捏萍,但主要用于褒義場合太抓。

consequence:?本身是“結(jié)果,后果”令杈,在詞組“far-reaching consequence”中則是“影響走敌,重要性”。

constitution:?“組成(成分)”逗噩,法律用語是“憲法”掉丽,因此詞組“constitutional right”就是“憲法賦予的權(quán)力”。

consume:?除去其“消費异雁,消耗”的含義外捶障,如果是“be consumed with”后面接表示情緒的名詞,則表示“陷入纲刀,不能自拔”项炼,因為根據(jù)Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋,這個詞組的含義為“if a feeling or idea consumes you, it affects you very strongly, so that you cannot think about anything else”示绊。

contain:?如果這個詞后面出現(xiàn)的消極內(nèi)容锭部,則表示“抑制,遏制”面褐。

context:這個詞與“environment”表示“自然環(huán)境”的含義相對拌禾,含義為“(抽象)環(huán)境”,“in the context of”這個詞組在完型填空中被選的頻率還是相當(dāng)高的展哭。

contract:?如果后面接表示疾病的單詞湃窍,則做動詞的含義是“得了(大病闻蛀,急病)”。

contribute:?需要注意這個詞是中性詞您市,如果在消極場合中使用循榆,就是“造成,導(dǎo)致”的含義墨坚。

contribution:“促成因素”。

conventionally:?字面含義是“常規(guī)上講”映挂,但在閱讀中表示“過去”泽篮。

copy:?動詞,“仿效柑船,模仿”帽撑。

corner:動詞的含義是“逼迫”,詞組“cut the corners”表示“走捷徑鞍时,用最簡潔經(jīng)濟(jì)的方式做事”亏拉。

count:?及物動詞表示“計算”,不及物動詞則是“算數(shù)逆巍,起作用”及塘。

count on:“指望”。

course:?“河流的路徑”锐极,引申的含義是“事業(yè)”笙僚、“進(jìn)程”。

court:?動詞“追求”灵再,名詞在法律用語中是“法庭”肋层,體育用語中是“中型球場”,比如籃球翎迁,排球栋猖,網(wǎng)球等等。

cover:“掩蓋”汪榔,含有貶義蒲拉,閱讀中還會有“v.(新聞)報道”的意思,此外在保險業(yè)用語中“cover loss”表示“保…險”,cover note意為“保單”揍异。

crack down upon:?“嚴(yán)厲打擊”全陨。

credit:?詞組“give credit for / to”的含義非常靈活,總的來說是“表揚衷掷,嘉獎辱姨,歸功于”,但是理解時要看上下文戚嗅。

critical:?至關(guān)重要的”雨涛,寫作中可以用來替代“important”枢舶,同義詞還有“essential”。

a crop of:?描述人的量詞替久,表示“一批凉泄,一代”,替代過去常用的a generation of蚯根。

cry:?詞組“a far cry”表示“相差甚遠(yuǎn)”后众。

curse:?“災(zāi)難,災(zāi)禍”颅拦。

cushion:?這個詞做動詞可以表示“減輕蒂誉,緩和”。

cut and dried:?“順手就可以做到距帅,輕而易舉”右锨。

damage:?法律用語中是“賠償金”的含義。

daring:?“大膽碌秸,勇敢的”绍移。

dawn:?名詞表示“開始,來臨”讥电,動詞詞組“dawn upon somebody”表示“理解蹂窖,明白”。

deal:?這個詞的構(gòu)詞能力很強(qiáng)恩敌,中文只能隨著后面的名詞變化恼策,比如“deal a heavy blow”就表示“給…以沉重的打擊”。

defend:?國防中是“保衛(wèi)”潮剪,法律場合是“辯護(hù)”涣楷。

deliberate:?這個詞做動詞的時候表示“深思”。

deliver:?發(fā)送抗碰,傳送”狮斗,多用于發(fā)送信息,消息弧蝇,郵件等場合碳褒。

deposit:?名詞“存款,押金”看疗。

deputy:?用在有些頭銜的前面表示“副職”沙峻,比如“deputy prime minister”是“副總理”。

desert:?動詞“拋棄”两芳。

deserted:?形容地點表示“荒無人煙的”摔寨,形容人的心情則表示“孤獨,沮喪的”怖辆。

desirable:?Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋“something that is desirable is worth having or doing”是复,如果用中文來解釋删顶,就是“很好”。

desperate:?形容人做事“拼命淑廊,買力氣”逗余。

detached:?Langman Dictionary of Contemporary English對這個詞的解釋為“not reacting to or becoming involved in something in an emotional way”,有點象“indifferent”季惩,表示“超然物外录粱,不關(guān)心”。

develop:?這個詞的英語解釋為“gradually form / acquire”画拾,含義為“逐漸形成或獲得”关摇,翻譯時要根據(jù)后面的名詞來處理,比如“develop an idea”表示“形成觀點”碾阁,“develop a disease”中文是“得病”。

devise:?動詞些楣,“設(shè)計脂凶,發(fā)明”。

dig:?動詞詞組“dig up”經(jīng)常出現(xiàn)愁茁,是“搜集蚕钦,發(fā)現(xiàn)”的含義。

digest:動詞“理解”的含義鹅很。

direct:?動詞含義為“指導(dǎo)嘶居,命令”,屬于指令性動詞促煮。

discipline:?名詞是“學(xué)科”的意思邮屁。

dismiss:?英語解釋為“to refuse to consider someone's idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important”,中文是“打消菠齿,否認(rèn)”的含義佑吝。

disorder:?精神病學(xué)中這個詞是“精神錯亂,失成龋”的含義芋忿。

disposal:“垃圾”的意思。

dive:?這個詞有“急速下降”的含義疾棵,比如“take a nose dive”戈钢。

be divorced from:“分離,脫離”的含義是尔。

document:?動詞殉了,“記錄”。

documentary:名詞拟枚,“記錄片”宣渗。

domestic:?常用的含義兩個抖所,一個是“國內(nèi)的”,一個是“家中的”痕囱。

drain:?“財富田轧,精力等外流,逐漸耗盡”鞍恢,因此詞組“brain drain”表示“人才外流”傻粘。

dramatically / drastically:?“大幅度,劇烈地”

drill:?石油業(yè)中名詞含義是“鉆頭”帮掉,動詞是“鉆井”弦悉,日常生活中是“反復(fù)操練”的意思。

drive:?動詞的含義是“推動蟆炊,給…以動力”稽莉。

drop:“放棄”,在寫圖表作文時可以用作“下降”涩搓,替代我們經(jīng)常使用的“increase”污秆。

drug:“毒品”。

duty:?進(jìn)出口內(nèi)容中是“關(guān)稅”的意思昧甘。

dwell upon:?“仔細(xì)想良拼,深思”。

earn:?中性動詞充边,“贏得”或者是“遭到”庸推。詞組“earn one’s keep”在閱讀理解中曾經(jīng)出現(xiàn),表示“謀生”浇冰。

echo:?動詞贬媒,“應(yīng)和,附和”的含義肘习。

economy:“節(jié)約”掖蛤,比如詞組“practice economy”的意思就是“節(jié)約開支”。

effect:?動詞“產(chǎn)生井厌,導(dǎo)致”蚓庭,有時也和其他單詞形成固定詞組,比如“effect payment”的含義是“付款”仅仆。

embrace:?“接受器赞,信奉某種觀點”。

employ:?“采用墓拜,采納”港柜。

be endowed with something:?“to naturally have a good feature or quality”,中文含義為“天生具有…才能或者資質(zhì)”。

engage sb:?“雇傭”夏醉。

enjoy:在很多時候中文翻譯成“擁有爽锥,享有”,比如“enjoy good reputation”可以理解為“享有盛譽”畔柔。

established:?“得到公認(rèn)氯夷,已經(jīng)確立的”。

in the event of:?“如果靶擦,萬一”腮考。

evident:“顯然的,明顯的”玄捕。

execute:?企業(yè)用語中是“執(zhí)行決策踩蔚,處理”,法律用語是“處決”枚粘。

exercise:?與法律用詞放在一起使用時馅闽,動詞的含義是“行使,履行馍迄,執(zhí)行”的意思福也。

exert oneself:英語解釋為“to work very hard and use a lot of physical or mental energy”,意思是“盡力柬姚,努力”。

exhaust:“耗盡(自然資源庄涡,精力等等)”量承。

be expert in something:?老練的,內(nèi)行的”穴店。

explode:?迅速增長”撕捍。

be exposed to:?“接觸到”。

faculty:?大學(xué)環(huán)境下指“全體教工”泣洞,指人時則是“天賦忧风,稟性”。

fail to do:?“沒有能夠”球凰。

faint:?“微弱的狮腿,不明顯的”。

fall back on:?Langman Dictionary of Contemporary English對這個短語的解釋為“to use something or depend on someone's help when dealing with a difficult situation, especially after other methods have failed”呕诉,根據(jù)這個英語解釋我們知道詞組大概的含義就是“因為沒有太好的辦法缘厢,所以只能…”。這個詞組的英語解釋很好的說明了看英語解釋理解單詞含義的意義甩挫。

be fascinated by:?“迷戀上贴硫,被吸引”。

fashion:?詞組be in fashion表示“流行”,in a…fashion則表示“以…方式”英遭。

feature:“to include or show something as a special or important part of something, or to be included as an important part”间护,中文可以翻譯為“以…為特色,特色是…”挖诸≈撸”

fence:動詞“保護(hù),阻止”税灌。

figure out:“估算均函,盤算”。

file:?動詞的含義很多菱涤,其中一個就是“提出”苞也,在“file complaint”“file lawsuit”等詞組中表示“提出投訴”或“提出上訴”。

film:?科技英語中表示“薄膜”或者“膠片”粘秆。

finance:?動詞“資助”如迟,在作文中經(jīng)常使用。

fire:動詞“解雇”攻走。

firm:“小型公司”殷勘。

fit:?名詞,更確切地說應(yīng)當(dāng)是量詞昔搂,“a fit of”后面接表示情緒的名詞中文的含義是“情緒發(fā)作”玲销。

fix:“安裝,裝配”摘符。詞組“fix one’s eyes upon something”表示“眼光緊緊地盯著”贤斜。

flight:這個詞有時表示“逃跑”。

flood:?動詞“充斥逛裤,彌漫”瘩绒,通常的形式是“be flooded with something”。

floor:和“ceiling”相對带族,表示“最低點”锁荔。

-fold:?這個詞綴前面加上數(shù)詞,表示“倍蝙砌,重”阳堕。

It follows that:?“于是出現(xiàn)了…的結(jié)果”。

foreign:?“陌生的择克,不熟悉的”嘱丢。

fortune:?“運氣”或者“財富”。

forward:?動詞“發(fā)送”的含義祠饺,以前用于發(fā)送電子郵件越驻,現(xiàn)在基本替代了“send”。

–free:?這個詞綴與任何名詞連用,中文表示“沒有”缀旁。

–friendly:?這個詞綴放在任何名詞后面记劈,表示“充分考慮…,為了…的方便”并巍。比如“user-friendly”翻譯成“使用方便的目木、便于使用的”,“environmentally-friendly”表示“環(huán)保的”懊渡。

front:“前鋒刽射,前沿”。

frown at:“皺眉剃执、對…感到生氣誓禁,不快”。

fund:?動詞表示“資助”肾档。

furnish:“提供”摹恰。

gain:?與很多名詞連用,表示“增加怒见,變快”俗慈,如“gain speed”。

game:“規(guī)則”遣耍。

gather:“漸漸增長”闺阱,比如詞組“gather speed”。

gear to something:“適合于舵变,配合”酣溃。

gift:名詞“天賦”,動詞詞組“be gifted with something”表示“有…天賦”棋傍。

give rise to something:“引起救拉,引發(fā)”难审。

grant:?“助學(xué)金瘫拣,資助”。take ……for granted意為“認(rèn)為……理所應(yīng)當(dāng)?shù)摹?/p>

ground:?這個詞構(gòu)成詞組時意義很多告喊,比如“break ground”表示“破土動工麸拄,開辟新天地”,“gain ground”表示“普及黔姜,有了進(jìn)展”拢切,而“on ground of”則是“根據(jù)是”。

guard against:“防范秆吵,警惕淮椰,注意”,這個詞組是中性詞,在閱讀理解考試中曾經(jīng)出現(xiàn)主穗,沒有支持或者反對的含義泻拦。

gut:?詞組“have the guts to do something”表示“有勇氣去做…”。

handle:這個詞如何翻譯忽媒,完全要看后面的名詞通常和什么中文動詞搭配了争拐。比如“handle the problem”表示“解決問題”,“handle the crisis”則是“應(yīng)對危機(jī)”晦雨。

hearing:?名詞架曹,“聽證會”。

cannot help doing / but:“禁不住要”。

It doesn’t help that:“無法避免的是,現(xiàn)實情況是”创坞。

hit:?名詞的含義為“轟動一時的事物”躲株,it hits sb. that……“……使某人震驚”。

hold:“認(rèn)為”甘萧,一般后面加that從句。

horizon:“眼界、見識杏愤,地平線”,broaden horizon“拓寬眼界”已脓。

host:?動詞珊楼,“主辦”,替代過去常常使用的hold度液。而詞組a host of則是量詞厕宗,表示“許多”。

hunger for something:?名詞詞組堕担,“對…懷有渴望”已慢。

hunt:“搜索,搜尋”霹购。

ignorance:“無知佑惠、無罪”。

be?immune from:“不受…的影響”齐疙。

impressive:?普通含義為“印象深刻的膜楷,好的”,但如果用于形容建筑物贞奋,則是“令人肅然起敬赌厅,莊嚴(yán)肅穆的”。

in that:?連詞型詞組轿塔,表示“在于特愿,因為”仲墨。

informed:?形容詞,表示“消息靈通的”揍障。

instant:?用于食品飲料宗收,表示“速溶,即食的”亚兄。

institutional:?這個詞的含義類似“systematic”混稽,“系統(tǒng)的,有組織审胚,有邏輯的”匈勋。

instrument:“手段,借助的方法膳叨、工具”洽洁。

instrumental:“起作用的,輔助的”菲嘴。

–intensive:?中文翻譯為“…密集型”饿自,比如“l(fā)abor-intensive”是“勞動密集型”。

interact with:?“與人交往龄坪,交流”昭雌。

interest:?“利益,利害關(guān)系”健田。

interpret:?動詞表示“理解烛卧,闡釋”,interpretation理解妓局,同義詞為comprehension总放。

intriguing:“引起興趣的,有誘惑力的”好爬。

introduce:“引進(jìn)”局雄。

inviting:“吸引人的”。

item:量詞存炮,“一件(商品)”炬搭。

jump:“迅速上升”,可在寫作圖表型文章時使用僵蛛。

just:形容詞尚蝌,“公正的”迎变,justify“認(rèn)為……有道/正當(dāng)充尉,為……辯護(hù)”。

keen:?這個詞的每個意思都比較重要衣形,首先是“強(qiáng)烈的”驼侠,其次是“敏銳的”姿鸿。

key:“關(guān)鍵”,“關(guān)鍵的”倒源。寫論文時必須要寫 key words(關(guān)鍵詞)苛预。

launch:動詞,“展開(大型活動)”笋熬。

law:“定理热某,定律”。

learned:?形容詞胳螟,“博學(xué)的”昔馋。

at length:?“最后終于”或者是“詳盡,詳細(xì)的”(這個詞組不是很常用)糖耸。

let:?動詞的含義中有“出租”的含義秘遏。

liability:“責(zé)任義務(wù)”,特別指廠商嘉竟,銷售商對顧客負(fù)有的“法律義務(wù)”邦危。

literal:“文字上的,字面上的”舍扰,literacy“有文化倦蚪、識字”。

literally:“實際上”边苹。

literature:“文獻(xiàn)材料审丘,印刷品”。

live:?形容詞勾给,“現(xiàn)場直播的”滩报。

lodge:?動詞,與“file”的動詞含義相似播急,表示“提出(投訴脓钾,訴訟)”。

log in:?計算機(jī)用語桩警,表示“登錄”可训,現(xiàn)在演變成“進(jìn)入”。

long:動詞捶枢,表示“渴望握截,盼望”。

at a loss:“感到困惑不解”烂叔。

maintain:“一貫認(rèn)為”谨胞,可以用于寫作。

in a…manner:“以…的方式”蒜鸡。

map something out:?英文解釋為“to plan carefully how something will happen”胯努,即“詳細(xì)籌劃”牢裳。

by a margin:“余地,幅度”叶沛。

marginal:“非主流的蒲讯,很小的”。

mark:?名詞灰署,“顯要判帮,名聲”。

marked:?作為形容詞溉箕,含義為“顯著的脊另,清楚的”。

means:“方法约巷,手段”偎痛。

at the mercy of:“受…的支配控制”。

merge:“大公司合并”独郎。

merit something:?“值得”踩麦,有點象“deserve”,但是個完全的褒義詞氓癌。

might:“力量”谓谦,形容詞“mighty”是“力量強(qiáng)大的,猛烈的”贪婉。

minister:?動詞反粥,“(行政)管理”。

minor:?形容詞疲迂,在法律用語中表示“輕微的(犯罪)”才顿。

minute:?形容詞的含義為“微小的”。

mirror:?動詞尤蒿,“反映出”郑气。

monitor:?動詞是“監(jiān)視,監(jiān)控”腰池,名詞是“監(jiān)視器”尾组。

move:?動詞,“采取行動”示弓,英文解釋為“to start taking action, especially in order to achieve something or deal with a problem”讳侨。

must:?名詞,“必須要做的事情奏属】缈纾”

nature:“本質(zhì),本性”拍皮。

nerve:?“神經(jīng)”歹叮,這個詞最好以詞組形式記憶,get on one’s nerves表示“讓某個人緊張不安”铆帽,have nerves則表示“有勇氣咆耿,沉著”。

nervous:?這個詞要注意其本義“神經(jīng)系統(tǒng)的”爹橱,延伸義為“神經(jīng)質(zhì)的萨螺、緊張的”。

note:?動詞愧驱,“注意到”慰技、“表明、指出”组砚。

novel:?形容詞吻商,“新奇的,新穎的”糟红,可替代“creative”艾帐。

object to somebody / something:?動詞含義為“反對”。

be obliged to doing something:?通常這個詞都是“不得不”的含義盆偿,但是最近曾經(jīng)考過“對…表示感謝(be obliged to sb.)”的含義柒爸。

observe:除了“遵守”,呈屡ぃ考的還有“慶咨又桑”、“觀察求橄、注意到”今野。

occasion:“時刻,重大或者特殊的活動”罐农,比如詞組on one occasion中文就可以翻譯成“有一次”腥泥。

be occupied with something:“(頭腦等)全神貫注于某件事務(wù)”。

odd:?形容詞通常的含義是“奇特古怪的”啃匿,數(shù)學(xué)用語中是“基數(shù)”蛔外,詞組為odd number。

offend:?英語可以解釋為“to seem bad or unacceptable to someone”溯乒,中文含義為“讓人感到厭惡”夹厌。offending可以做形容詞來用。

offensive:?形容詞裆悄,“討厭矛纹,令人作嘔的”。

office:“職責(zé)光稼,責(zé)任或南,崗位”孩等,這個詞有很多相關(guān)的詞組,比如“take office”是“就職”采够,“l(fā)eave office”就是“離職”肄方。

once:?這個詞在閱讀理解的范疇中通常都是“一旦,如果”的含義蹬癌,引導(dǎo)條件關(guān)系從句权她。

be open to something:?這個詞組在英語中相當(dāng)靈活,最常用的含義是兩個逝薪,一個是“l(fā)ikely to suffer from something or be affected by something”隅要,中文即“容易受到消極影響”,比如“He has left himself open to accusations of dishonesty”的意思是“別人很容易職責(zé)他不夠誠實”董济,而另外一個則是“willing to consider something new or to accept something new”步清,表示“愿意接受新鮮事物”,比如“The committee is open to suggestions”是說“委員會樂于接受建議”虏肾。

orbit:動詞含義為“讓…進(jìn)入軌道尼啡,步入正軌”。

orderly:形容詞是“秩序井然询微,整齊的”崖瞭,但在美式用語中這個詞的名詞含義專門指“醫(yī)院的男護(hù)理工”。

organ:?人體中是“器官”撑毛,政治用語中是“國家機(jī)關(guān)”书聚,通常詞組為“the state organ”。

organic:直接的含義是“有機(jī)的”藻雌,但詞組“organic food”是“無公害食品”的意思雌续。

-oriented:?這個詞綴表示“以…為導(dǎo)向的,面向…的”胯杭,如value-oriented 價值導(dǎo)向的驯杜,goal-oriented 目標(biāo)導(dǎo)向。

orientation:?美式英語中是“a period of time during which people are trained and prepared for a new job or course of study”做个,中文是“熟悉鸽心,適應(yīng),即學(xué)生熟悉新學(xué)校的情況居暖,或者員工適應(yīng)新工作環(huán)境”顽频。

originally:?這個詞在閱讀中的含義就是“過去”。

outstanding:“顯眼太闺,突出”糯景。

overlook:?這個詞含義很多,需要根據(jù)上下文確定,主要含義包括“俯視蟀淮,鳥瞰”最住,“忽視,忽略”怠惶,“寬容涨缚,不計較”。

overwhelm:?Langman Dictionary of Contemporary English對這個詞的解釋主要有兩個甚疟,第一個含義是“if someone is overwhelmed by an emotion, they feel it so strongly that they cannot think clearly”仗岖,中文翻譯為“懷有某種強(qiáng)烈的情感”逃延,另外一個是“if work or a problem overwhelms someone, it is too much or too difficult to deal with”览妖,中文為“淹沒,壓得…透不過氣”揽祥。因此形容詞詞組“an overwhelming majority”就是“壓倒性多數(shù)”

over:?與動詞連接使用時通常表示“優(yōu)于讽膏,勝過”,同義詞有overpass拄丰、exceed府树、excess。

pace:“速度料按,進(jìn)展”奄侠。

pack:?做量詞的時候是“(兇猛野獸的)一群”。

paradox:“自相矛盾的說法”或者“因為存在兩種截然相反的觀點而讓人無法理解”载矿。

parallel:“與…相比垄潮,與…相當(dāng)”。

be particular about:“對……挑剔”闷盔。

party:?含義之一是“(參與各方中的)一方”弯洗。

passage:?名詞“經(jīng)過,遷移”逢勾,指具體事物時是“走廊牡整,通道”的意思。

path:“途徑溺拱,方式逃贝,方法”,寫作時可以替代經(jīng)常使用的“way, measure, method”等詞迫摔。

penetrate:“彌漫秋泳,充滿”。

perform:?這個詞大概相當(dāng)于中文的“做攒菠,處理”迫皱,可以同其他詞搭配成詞組,翻譯時要整體考慮。比如“perform a surgery”卓起,中文是“做手術(shù)”和敬,“perform a task”,中文是“執(zhí)行任務(wù)”戏阅,而“perform one’s duty”則是“履行職責(zé)”昼弟。

persist:?“延續(xù)或存在至今”。

perspective:?含義是“觀點奕筐,看法”舱痘,或者是“前景,將來”离赫。

philosophy:“基本原理”芭逝,或者是“做人原則”。

pick on somebody:“挑某個人的毛病渊胸,找茬”旬盯。

pick up:“不經(jīng)意間學(xué)會”。

picture:“情況”翎猛。

plague:?動詞胖翰,“折磨,煩擾切厘,肆虐”萨咳。

plain:“十足,徹底”疫稿,有的時候也表示“淺顯易懂”培他,或者“太過普通”。

plant:?除了植物而克,工業(yè)英語中表示“(重工業(yè))工廠靶壮,電站”。

plug away at something:“埋頭苦干”员萍。

plunge:“急速下降腾降,下跌”。

point:?名詞“目的碎绎,意義”螃壤。所以pointless就是“沒有意義”。

poke fun at someone:“拿…尋開心”筋帖。

policy:“原則”奸晴,同義詞有principle、doctrine日麸、formula寄啼。

polish:?意為“擦亮”逮光,引申義為“雕琢,完善”墩划。

pop:?比較熟悉的含義是“流行音樂”涕刚,但是作為動詞,它的含義是“爆炸乙帮,開槍”杜漠,詞組為“pop up”,含義為“突然出現(xiàn)”察净。

pose:“造成驾茴,形成”,通常表達(dá)消極含義氢卡,比如“pose challenge”者“post threat”等锈至。

post:?名詞“崗位,職位”异吻。

power:物理學(xué)或日常生活中指“電力裹赴,動力”喜庞。

practical:“實際上”诀浪。

practice:?名詞“慣例,(長期一貫的)做法”延都。

practise:?動詞“長期雷猪,大范圍地開展”。

be prepared for:“to be willing to do something, especially something difficult or something that you do not usually do”晰房,如果按照這個英語解釋來看求摇,我們就知道“be?prepared for death”這樣的詞組不會翻譯成“準(zhǔn)備著去死”,而應(yīng)當(dāng)有點“從容面對死亡”的意味了殊者。

prescribe:?動詞与境,表示“命令”。在醫(yī)療英語中是“開處方”猖吴。

press:?名詞摔刁,“出版社,新聞界”海蔽。

print:?動詞“用印刷體書寫”共屈。

produce:這個詞的翻譯非常靈活,需要看后面使用什么名詞党窜,“produce a book”就是“寫了本書”拗引,“produce a film”則是“拍了部電影”。

program:Langman Dictionary of Contemporary English的解釋包括“a series of actions which are designed to achieve something important”和“a course of study”幌衣,因此中文就是“教學(xué)或其他重要的活動和項目”矾削。

project:?作為名詞的含義是“大型建設(shè)項目”,與program“大型活動性項目”正好相對。

promise:?動詞是“有前途哼凯,有指望”垦细,因此“promising”是形容詞,“有前途的挡逼,有前景的”含義括改。

prompt:“敦促,鼓勵”家坎。

propose:?動詞是“提議”嘱能,比如“propose a toast”是“提議大家干一杯”。

provided that:?連詞虱疏,“只有在…情況下才有可能…”惹骂,一般放在句首。

pupil:?中小學(xué)生”做瞪,表示人的器官時指“瞳孔”对粪。

purpose:?“好處,意義”装蓬,詞組為“serve no purpose”著拭,中文翻譯為“沒有意義或好處、無濟(jì)于事”牍帚。

quarrel:?中文可以翻譯成“爭論”儡遮。

rage:?這個詞在翻譯中曾經(jīng)考察過,早期英語中有“精神錯亂”的含義暗赶,因此當(dāng)時的試題是“kitchen rage”鄙币,中文翻譯為“廚房狂躁癥”。

raise:?除了“增加”蹂随、“提升”十嘿,還有“養(yǎng)育、撫養(yǎng)岳锁,養(yǎng)殖”的含義绩衷,英文解釋為“to look after your children and help them grow”和“to look after animals or grow plants so that they can be sold or used as food”。17年6月閱讀原文中曾出現(xiàn)浸锨。

rate:“速度唇聘,比率”。

at any rate:“無論如何”柱搜。

ready:“輕易迟郎,毫無困難的”。

rear:?動詞是“撫養(yǎng)”的含義聪蘸,形容詞是“后面的”宪肖,指房間或交通工具的后半部分表制。比如汽車的后門就叫做“rear door”。

reason:?名詞“理性控乾,理智”么介。

receive:?動詞,“接待蜕衡,接風(fēng)”壤短。

be reduced to:?Langman Dictionary of Contemporary English的解釋為“to make someone do something they would rather not do, especially when it involves behaving or living in a way that is not as good as before”,中文實際相當(dāng)于“萬般無奈下只能”慨仿。

refined:?形容詞久脯,指人時表示“有修養(yǎng)”。

reflect on / upon something:“認(rèn)真思考镰吆,仔細(xì)考慮”帘撰。

regarding:?介詞,“關(guān)于”万皿。

with regard to:?介詞詞組摧找,“就…而言儒士,關(guān)于”枚抵,相當(dāng)于“according to”。

regard:?名詞有“尊敬何暮,器重”的含義唤衫,比如詞組“hold somebody in high regard”或者“have a high regard for somebody”婆赠。

regular:“普通的”或者是“定期的”绵脯。

reinforce:?這個詞的翻譯要根據(jù)中文的習(xí)慣佳励,比如詞組“reinforce each other”可以翻譯成“互相輝映,相得益彰”蛆挫。

relate:?動詞含義之一是“敘述”赃承,常見的搭配是“related to”“與……相關(guān)”。-related可作為詞綴悴侵,意為“與……相關(guān)“瞧剖,如closely-related 密切相關(guān)地、financial-related 與經(jīng)濟(jì)相關(guān)的可免。

remain:“長期保持…的狀態(tài)抓于,一直是…”,為系動詞浇借,后面加表語捉撮,一般直接加形容詞。

remote:形容詞“很少的妇垢,細(xì)微的”巾遭,比如“remote resemblance”是“只有一點點相似之處”肉康。

relevant:“有關(guān)的,相關(guān)的”灼舍。

remedy:?名詞吼和,原詞義為“藥”,引申義為“補(bǔ)救措施”骑素。

render:?動詞炫乓,用法非常靈活,首先這個詞相當(dāng)與“translate”献丑,是“翻譯”的含義厢岂,比如“render it into English”是“將其翻譯成英語”。另外阳距,這個詞表示“給予塔粒,提供”。另外筐摘,在很多詞組中卒茬,這個詞表示“使…處于某種狀況”,比如“Illness renders him rather weak”咖熟,就是“生病讓他變得很虛弱”圃酵。

repeat:動詞,“仿效馍管,模仿”郭赐。

resolve:?本身是“解決”,但在有些詞組中也要靈活處理确沸,比如“resolve difference / conflict”捌锭,中文應(yīng)翻譯成“消除分歧 / 沖突”。此外罗捎,這個詞還有“下定決心做”的含義观谦。

resort:名詞,日常生活中的含義是“旅游勝地”桨菜,詞組“the last resort”是“最后的手段豁状,辦法”。動詞詞組“resort to something”表示“借助于”倒得。

respect:?名詞含義為“方面”泻红,相當(dāng)于“aspect”。

with respect to:“關(guān)于霞掺,談到”谊路。

rest on / upon:“在于,取決于”根悼,替代rely on凶异。

review:名詞和動詞都有“評定蜀撑,審查”的含義,peer review 為同行審查剩彬,曾數(shù)次出現(xiàn)在考研閱讀中酷麦。

rewarding:?形容詞,“有收獲的”喉恋。

rich:?形容食品時是“油膩”的意思沃饶,be rich in固定搭配“富含”。

role:?翻譯的時候要根據(jù)上下文處理為“角色”轻黑,“職責(zé)”或者“作用”糊肤,take the role of 起……的作用。

roll:?名詞氓鄙,“花名冊”馆揉,因此,如果我們看到“on the pay roll”這樣的詞組抖拦,就可以理解為“有工作升酣,沒有失業(yè)”了。

rough:這個詞所有的意思都很常用态罪,形容天氣是“有暴風(fēng)雨的噩茄,惡劣的”,形容道路是“崎嶇不平”复颈,形容日常事物表示“簡陋绩聘,沒有加工”,數(shù)字概念上又是“粗略的”耗啦,相當(dāng)于about凿菩。

routine:?名詞為“慣例”,形容詞是“一成不變芹彬,無聊的”蓄髓。名詞指“一成不變的,無聊的工作”舒帮。

be rude about:“挑剔,對…很苛刻”陡叠,前面提到的particular也有“挑剔的”意思玩郊。

rule:?動詞和名詞都有“統(tǒng)治”的意思。法律用語中是“裁定”枉阵,并分別有兩個詞組“rule for”和“rule against”译红。

run:?“操作控制”或“經(jīng)營管理”,如run a plant 經(jīng)營一家工廠兴溜。

sack:?口語中這個詞是動詞侦厚,表示“解雇”耻陕。

be saddled with something:“承受…的負(fù)擔(dān)”。

be safe from / be saved from:?最新的牛津高階詞典對這兩個詞組的解釋為“protected from any danger or harm”刨沦,也就是“不必?fù)?dān)心有…的危險”诗宣。

sanction:?這個詞的兩個含義相差甚遠(yuǎn),一個是“批準(zhǔn)”想诅,另外一個是“制裁”召庞,這也體現(xiàn)出英語詞匯含義的特點,就是詞匯的含義具有任意性来破。

scale:“規(guī)模篮灼、范圍”,同義詞有scope(這個詞詞義更廣除了“范疇范圍”徘禁,還包括“事務(wù)范圍诅诱,眼界見識,地域范圍”)送朱。

school:?學(xué)術(shù)界指“流派”逢艘,生物學(xué)中是“水生動物種群”,如a school of dolphins :一群海豚骤菠。

score:?“成功”它改。

screen:動詞,“阻擋商乎,防止”央拖。

secure:同“certain”一樣,也是“feeling confident about yourself and your abilities”的含義鹉戚,中文是“自信”鲜戒。

sense:“道理,理智”抹凳,詞組“make sense”是“合理”遏餐,而“make sense of something”則是“理解”。

sentence:?法律用語是“宣判”赢底。

service:?日常生活用語中是動詞失都,表示“維修保養(yǎng)汽車”。

setting:?名詞幸冻,“背景粹庞,環(huán)境(戲劇、小說中)”洽损,相當(dāng)于background庞溜。

settle:?動詞,搭配能力非常強(qiáng)碑定,比如“settle the account”表示“結(jié)帳”流码,“settle the problem”則是“解決問題”又官。解決問題的同義詞還有solve、resolve漫试、dispose六敬。

shame:?英文解釋為“used when you wish a situation was different, and you feel sad or disappointed”,中文可以說成是“不象話商虐,過不去,很遺憾”秘车,不僅僅是表達(dá)“羞恥”。

shot:?名詞割笙,口語有“注射”的意思眯亦,美式英語中還專門指“注射毒品”伤溉。

shoulder:?可作為動詞“擔(dān)負(fù)”,shoulder responsibilities 承擔(dān)責(zé)任妻率,同義詞有bear乱顾,take on,undertake宫静。

shuttle:?動詞“往來于走净,穿梭于”。

signal:動詞孤里,“向…示意伏伯、通知”.

size up:?動詞詞組“估計,揣度”捌袜。

skirt:?名詞说搅,“邊緣(地帶)”。

slim:?形容機(jī)會等“很微小”虏等。

smooth:?形容詞弄唧,“順利,正巢┢洌”套才;動詞為“消除”“安撫(某情緒)”。

soft:形容經(jīng)濟(jì)時表示“疲軟”慕淡。

solution:?名詞,化學(xué)領(lǐng)域是“溶液”的意思沸毁。

sophisticated:?“(機(jī)械設(shè)備傻寂、方法)復(fù)雜的”疾掰、“(事物)精致的”静檬、“(人)精明老練的、世故的”嘲碧。

sound:?形容詞望抽,“健全合理的煤篙、明智的”辑奈,it sounds sound 聽起來很合理。

spare:動詞塌鸯,“節(jié)約丙猬,留出空閑”,有時也表示“原諒抢埋,饒恕”揪垄。

a spell of time:?“一段時間”捡鱼。

spot:?動詞是“(偶然)發(fā)現(xiàn)”驾诈,名詞是“現(xiàn)場”乍迄,詞組為“on the spot”。

square:?形容詞生蚁,“公平邦投,公正”志衣。

stage:“階段”。

stake:?這個詞最原始的含義是“火刑柱”或者是“賭注”绿店,但是在考試的時候假勿,通常都以詞組形式出現(xiàn),“at stake”表示“處于危險”浸须,“have a stake in something”則表示“在某件事務(wù)中得到利益”羽戒,這個詞很新易稠。

start:?動詞,“驚嚇亡电,吃驚”份乒。通常用被動語態(tài)“be started”或辖。

state of mind:“思維方式”。

stay:?系動詞耳鸯,“保持”县爬。

story:“情況”财喳,如果是新聞用語,則是“報道”祝高,同樣表達(dá)“報道”的熟詞生義的詞匯還有“cover”(更常見)工闺。

stress:?名詞“壓力”雷厂,動詞是“強(qiáng)調(diào)”改鲫。詞組“be stressed out”表示“筋疲力盡”像棘。

striking:?形容詞“明顯,顯著的”烟零,it strikes sb. that……讓某人吃驚锨阿。

be stripped:“遭到掠奪和搶劫”相當(dāng)于中文中的俗語“挨宰”。

subject:?科技用語中是“接受實驗的對象”书斜,常用于議論中的論據(jù)荐吉。

subscribe to:?議論文中經(jīng)常遇到這個詞組样屠,表示“同意痪欲,贊成”。

succeed:?動詞知举,“接在…后面發(fā)生或出現(xiàn)”雇锡。

suck:?美式俚語中是“令人不快曙痘,討厭”的意思屡江,《破產(chǎn)姐妹》里就有suck it(你愛咋咋)罢洲。注意與sack(解雇)區(qū)別開來惹苗。

suit:單詞law suit的縮寫淋纲,“法律訴訟”的含義洽瞬。

support:“撫養(yǎng),贍養(yǎng)”为障。

swell:?動詞“自高自大”鳍怨。

sympathy:“同感”,這個詞經(jīng)常在閱讀真題題干選項中确徙,考察作者或者文中某人的態(tài)度芜赌,干擾的手段有“show sympathy for”為“表示同情”缠沈,而“in sympathy with”則是“與……有同感”洲愤。

table:表格”柬赐。

take advantage of:“利用”或者“欺侮”。

tailor:?動詞酝陈,“使…適合于”。

take care of:?中性詞組穆壕,貶義概念表示“教訓(xùn),處置”茄蚯。

tap:?動詞“開發(fā)利用”渗常,這個詞在報紙雜志中很常用,常用于科技文癌椿,可以替代exploit缩功。

tell:?動詞含義中還有“說明,顯示”和“區(qū)分”兩個常用的含義势木,tell the differences between……分辨出兩者中的不同,tell A from B 將A與B區(qū)分開來歼培。

tend to:“往往,通常情況是”噪窘。不要總是將這個詞組理解成為“傾向于”倔监。

term:?這個詞的意思很多浩习,在閱讀中經(jīng)常用的是“術(shù)語,名稱”。

in terms of:“以…方式峡碉,以…衡量近哟,就…而言”,這個詞的含義太靈活鲫寄,因此在各種考試中幾乎都是被選擇頻率最高的詞組吉执,因此不建議翻寫時使用疯淫。

thick:“煙霧稠密的”。

thirst for:“渴望”戳玫,相當(dāng)于 long for。

tie:?名詞,含義為“關(guān)系川队,聯(lián)系”逝慧,比如international tie沈堡。

tip:“提示,指點,內(nèi)部消息”。

toast:?動詞“慶賀尖淘,慶祝”。

toilet:?名詞“洗漱化妝用品”逮诲。

by the same token:?詞組“由于同樣原因”帘瞭。

top:?形容詞“最好的”摔敛,top students 優(yōu)等生土匀。

treat:?動詞,名詞“請客”兰怠。

touch:動詞“感動”。

trace to:“找到…的根源”。

trim:“少量削減”。

treasure:?動詞“重視”航邢。

trust:?動詞吃既,“委托”媒楼。

tube:口語中是“電視”的意思,在英式英語中指“倫敦的地鐵系統(tǒng)”封恰。

uneasy:“不自在,憂慮擔(dān)心”类垫。

utter:?形容詞“純粹的回窘,完全的”,相當(dāng)于pure装获。

value:動詞,“重視”资溃。

virtual:?首先露久,這個詞有“實際上”的含義类腮,此外需频,在科技英語中足淆,含義為“made, done, seen etc on the Internet or on a computer, rather than in the real world”护锤,中文翻譯成“網(wǎng)絡(luò)虛擬的,仿真的”酿傍,這兩個含義相差也非常遠(yuǎn)烙懦。如果想?yún)^(qū)分到底在上下文中這個詞如何翻譯,其實就可以看上下文中有沒有諸如“computer, internet”之類的詞匯赤炒,這就是我們說的詞的使用場合氯析。

voice:“用言語表達(dá),吐露”可霎。

wage:?“進(jìn)行魄鸦,從事”,通常與戰(zhàn)爭癣朗,戰(zhàn)役拾因,大型運動搭配使用。

want:Langman Dictionary of Contemporary English對這個詞的解釋之一是“to suffer because you do not have something”相對應(yīng)的例句為“In many poorer countries, people still want basic food and shelter”旷余,中文可以翻譯為“嚴(yán)重缺乏”绢记。

wave:“高潮,新趨勢”正卧,emerging trend蠢熄。

weigh:“權(quán)衡,認(rèn)真掂量”炉旷。

when:?根據(jù)上下文可以翻譯為“如果”或者“然而”签孔。

when it comes to:“當(dāng)我們面臨或談到某個問題時”叉讥。

while:在閱讀理解內(nèi)容中基本都是“雖然”的含義。

will:?名詞饥追,“意志图仓,意愿”。

wind up:“(商業(yè)活動等)結(jié)束”但绕。

wing:?建筑用語中指“一座建筑物的兩翼”救崔。

wisdom:?日常生活中的含義是“觀點,意見”捏顺。

word:?動詞六孵,“譴詞造句,措辭”幅骄。

yield:?動詞劫窒,“出產(chǎn),生產(chǎn)”昌执,詞組yield to somebody / something則是“投降/屈從于/妥協(xié)”的含義烛亦。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市懂拾,隨后出現(xiàn)的幾起案子煤禽,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖岖赋,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,602評論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件檬果,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡唐断,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)选脊,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,442評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來脸甘,“玉大人恳啥,你說我怎么就攤上這事〉ぞ鳎” “怎么了钝的?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 152,878評論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長铆遭。 經(jīng)常有香客問我硝桩,道長,這世上最難降的妖魔是什么枚荣? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,306評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任碗脊,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上橄妆,老公的妹妹穿的比我還像新娘衙伶。我一直安慰自己祈坠,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 64,330評論 5 373
  • 文/花漫 我一把揭開白布矢劲。 她就那樣靜靜地躺著颁虐,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪卧须。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,071評論 1 285
  • 那天儒陨,我揣著相機(jī)與錄音花嘶,去河邊找鬼。 笑死蹦漠,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛椭员,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播笛园,決...
    沈念sama閱讀 38,382評論 3 400
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼隘击,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了研铆?” 一聲冷哼從身側(cè)響起埋同,我...
    開封第一講書人閱讀 37,006評論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎棵红,沒想到半個月后凶赁,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,512評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡逆甜,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 35,965評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年虱肄,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片交煞。...
    茶點故事閱讀 38,094評論 1 333
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡咏窿,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出素征,到底是詐尸還是另有隱情集嵌,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 33,732評論 4 323
  • 正文 年R本政府宣布稚茅,位于F島的核電站纸淮,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏亚享。R本人自食惡果不足惜咽块,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,283評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望欺税。 院中可真熱鬧侈沪,春花似錦揭璃、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,286評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至应役,卻和暖如春情组,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背箩祥。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,512評論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工院崇, 沒想到剛下飛機(jī)就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人袍祖。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,536評論 2 354
  • 正文 我出身青樓底瓣,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親蕉陋。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子捐凭,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 42,828評論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 關(guān)于IT的英語 win10 系統(tǒng) win + x apps and features 應(yīng)用和功能 feature:...
    我要寫小說閱讀 3,848評論 0 1
  • 專四詞語辨析大全 有很多辨析是平常找不到的~ 用Word文檔打的話 至少50頁 近義詞辨析 abandon, de...
    流離本寂閱讀 1,524評論 0 2
  • 第二次和現(xiàn)象級英語小伙伴組隊賞析經(jīng)濟(jì)學(xué)人,其中1-3段來自荊棘海(背景信息from燦燦)凳鬓,4-5段來自燦燦茁肠,6-7...
    荊棘海_Ph閱讀 3,395評論 0 8
  • 魏國篡權(quán)顯司馬,滅殺曹爽掌大權(quán)村视。 揮戈興兵伐東吳官套,吳軍兵敗撤回城。 朝政兵變?nèi)齼纱我峡祝》钶o佐叛亂平奶赔。 西蜀揮師中原...
    貫華閱讀 964評論 15 19
  • 日前,在Pocket Gamer.biz 與亞洲最大的移動營銷平臺Mobvista聯(lián)合推出的《2017移動游戲開發(fā)...
    KarissaG閱讀 585評論 0 0