白居易《楊柳枝詞》原詩、注釋进副、翻譯这揣、賞析
【原文】:
楊柳枝詞
白居易
一樹春風千萬枝, 嫩于金色軟于絲影斑。
永豐西角荒園里给赞, 盡日無人屬阿誰?
【注釋】:
①一樹句:棵棵柳樹經春風吹拂矫户,柳枝迎風飛舞片迅。
②嫩于句:柳色嫩黃,其色嫩黃皆辽,其色似金柑蛇,柳枝條條柔軟如絲罐旗。
阿誰,即“誰”唯蝶。
【翻譯】:棵棵柳樹經春風吹拂九秀,柳枝迎風飛舞。柳色嫩黃粘我,其色嫩黃鼓蜒,其色似金,柳枝條條柔軟如絲征字。這樣美好的垂柳生長在永豐背陽陰寒的荒園里都弹,一天中又有誰來相顧呢?
【賞析】:
此詩前兩句寫柳的風姿可愛匙姜,后兩句抒發(fā)感慨畅厢,是一首詠物言志的七絕。
詩中寫的是春日的垂柳氮昧。最能表現垂柳特色的框杜,是它的枝條,此詩亦即于此著筆袖肥。首句寫枝條之盛咪辱,舞姿之美∽底椋“春風千萬枝”油狂,是說春風吹拂,千絲萬縷的柳枝寸癌,隨風起舞专筷。一樹而千萬枝,可見柳之繁茂蒸苇。次句極寫柳枝之秀色奪目磷蛹,柔嫩多姿。春風和煦填渠,柳枝綻出細葉嫩芽弦聂,望去一片嫩黃;細長的柳枝氛什,隨風飄蕩莺葫,比絲縷還要柔軟∏姑迹“金色”捺檬、“絲”,比譬形象贸铜,寫盡早春新柳又嫩又軟之嬌態(tài)堡纬。此句上承春風聂受,寫的仍是風中情景,風中之柳烤镐,才更能顯出枝條之軟蛋济。句中疊用兩個“于”字,接連比況炮叶,更加突出了“軟”和“嫩”碗旅,而且使節(jié)奏輕快流動,與詩中欣喜贊美之情非常協調镜悉。這兩句把垂柳之生機橫溢祟辟,秀色照人,輕盈裊娜侣肄,寫得極生動旧困。《唐宋詩醇》稱此詩“風致翩翩”稼锅,確是中肯之論吼具。
這樣美好的一株垂柳,照理應當受到人們的贊賞缰贝,為人珍愛馍悟;但詩人筆鋒一轉畔濒,寫的卻是它荒涼冷落的處境剩晴。詩于第三句才交代垂柳生長之地,有意給人以突兀之感侵状,在詩意轉折處加重特寫赞弥,強調垂柳之不得其地∪ば郑“西角”為背陽陰寒之地绽左,“荒園”為無人所到之處,生長在這樣的場所艇潭,垂柳再好拼窥,又有誰來一顧呢?只好終日寂寞了蹋凝。反過來說鲁纠,那些不如此柳的,因為生得其地鳍寂,卻備受稱贊改含,為人愛惜。詩人對垂柳表達了深深的惋惜迄汛。這里的孤寂落寞捍壤,同前兩句所寫的動人風姿骤视,正好形成鮮明的對比;而對比越是鮮明鹃觉,越是突出了感嘆的強烈专酗。
這首詠物詩,抒發(fā)了對永豐柳的痛惜之情盗扇,實際上就是對當時政治腐敗笼裳、人才埋沒的感慨。白居易生活的時期粱玲,由于朋黨斗爭激烈躬柬,不少有才能的人都受到排擠。詩人自己抽减,也為避朋黨傾軋允青,自請外放,長期遠離京城卵沉。此詩所寫颠锉,亦當含有詩人自己的身世感慨在內。
此詩將詠物和寓意熔在一起史汗,不著一絲痕跡琼掠。全詩明白曉暢,有如民歌停撞,加以描寫生動傳神瓷蛙,當時就“遍流京都”。后來蘇軾寫《洞仙歌》詞詠柳戈毒,有“永豐坊那畔艰猬,盡日無人,誰見金絲弄晴晝”之句埋市,隱括此詩冠桃,讀來仍然令人有無限低回之感,足見其藝術力量感人至深了道宅。