誤讀之一:《靜夜思》
被誤讀的版本:
床前明月光,疑是地上霜巾陕。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)纪他。
正確的版本
床前看月光鄙煤,疑是地上霜。
舉頭望山月茶袒,低頭思故鄉(xiāng)梯刚。
我相信,這首詩是大部分中國人會讀的第一首唐詩薪寓。
但在《全唐詩》里亡资,這首詩的版本卻是:床前看月光澜共,疑是地上霜。
舉頭望山月锥腻,低頭思故鄉(xiāng)嗦董。
前者出現于明代中后期,后者則出現于宋代瘦黑。學界普遍認為京革,宋代版本的可信度最高。
那么幸斥,為什么會出現“兩個明月”的版本匹摇?
據學者薛天緯介紹,在宋甲葬、元兩代廊勃,這首詩依然是“床前看月光,疑是地上霜经窖。舉頭望山月坡垫,低頭思故鄉(xiāng)∧浦粒”到了明葛虐、清兩代,情況有了變化棉钧。在王士禛《唐人萬首絕句選》屿脐、沈德潛《唐詩別裁》、乾隆御定《唐宋詩醇》中宪卿,第一句變成了“床前明月光”的诵,第三句仍舊。而孫洙編的《唐詩三百首》佑钾,則連第三句也改成了“舉頭望明月”西疤。之后的選本,大多以孫洙的版本為主休溶。
據學者介紹代赁,“兩個明月”的版本最早出現于最先見于明萬歷閔氏刻朱墨套印本《唐詩選》。
顧炎武在《日知錄》中指出:“萬歷間人兽掰,多好改竄古書芭碍。人心之邪,風氣之變孽尽,自此而始窖壕。”
這首詩歌變成今天這幅樣子,或許與明代人喜歡改動古詩的風氣不無關系瞻讽。
仔細比較兩個版本鸳吸,宋代的版本每一句都有一個動詞:“看”、“疑”速勇、“望”晌砾、“低”。一快集、三句是動作贡羔,二、四句是內心活動个初,每一個動作對應一個內心活動乖寒,將詩人的動作和心理流暢地表達出來;且短短四句詩院溺,平視楣嘁、仰視、俯視都有了珍逸,詩情顯得頓挫逐虚。
那么,為什么“兩個明月”的版本流傳地更廣谆膳?竊以為叭爱,正是因為這個版本對“明月”的強調。從詩歌方面來看漱病,每句嵌入動詞固然讓詩人的動作和心理一氣呵成买雾,“山月”固然比“明月”更突出了詩人所處的環(huán)境,但在普羅大眾心里杨帽,明月往往和圓月關聯漓穿,山月卻并未突出圓月的意象。
試想注盈,一輪皎皎圓月掛于夜空晃危,清輝遍灑大地,而自己卻漂泊在萬里之外老客,無法和親人相見僚饭,此情此景,怎能不喚起人的思鄉(xiāng)之情胧砰?
宋代版本比明清版本在藝術上更為老道浪慌,但明清版本卻流傳更廣,或許這并不是一個矛盾朴则,因為大眾喜歡并不代表藝術成就便高,反過來,藝術成就突出的乌妒,也很可能曲高和寡汹想,難以為大眾所接受。
誤讀之二:《泊船瓜洲》
誤讀的版本:
京口瓜洲一水間撤蚊,鐘山只隔數重山古掏。
春風又綠江南岸,明月何時照我還侦啸。
正確的版本:
京口瓜洲一水間槽唾,鐘山只隔數重山。
春風自綠江南岸光涂,明月何時照我還庞萍。
關于這首詩,我們更為熟悉的是另外一個典故忘闻。
《容齋續(xù)筆》記載:王荊公絕句云:“京口瓜洲一水間钝计,鐘山只隔數重山。春風又綠江南岸齐佳,明月何時照我還私恬。”吳中人士家藏其草炼吴,初云“又到江南岸”本鸣,圈去“到”字,注曰“不好”硅蹦,改為“過”荣德,復改為“入”,旋改為“滿”提针,凡如是十許字命爬,始定為“綠”。
這個故事流傳甚廣辐脖,也正是從這個故事開始饲宛,“春風又綠江南岸”這句詩成為家喻戶曉的名句。
但實際上嗜价,“春風又綠江南岸”這句詩艇抠,當作“春風自綠江南岸”,而真正的妙處也不在“綠”字久锥,而在“自”字家淤。
一個“綠”字,固然用得好瑟由,活畫出春風一到絮重,江南江北一片新綠生機勃勃局面,但說白了,不過是形容詞活用做動詞青伤,這種操作督怜,在王安石之前早被無數詩人使用,如溫庭筠的“枳花明驛墻”狠角,李白的“春風已綠瀛洲草”等等号杠,而如果王安石果真為一個“綠”字搜索枯腸,也算不得什么高明的詩人丰歌。
這句詩真正高明的地方姨蟋,就在這一個“自”字×⑻“又綠”不過寫時光易逝眼溶,平鋪直敘;而“自綠”卻寫出了春風的無情厘惦,春風自顧自地吹綠了江南兩岸偷仿,卻不顧及我思歸不得,看到這樣的春色只能徒增傷心宵蕉。
北大教授趙齊平也在《宋詩臆說》中分析:“王安石的本意是說酝静,一年一度,只要季節(jié)到了就春回大地羡玛,春天如此回歸有時别智,人的去留卻不由自主〖诟澹”
這個“自”的用法和杜甫的“映階碧草自春色”有異曲同工之妙薄榛。“春風又綠江南岸”让歼,是客觀地寫景敞恋;而“春風自綠江南岸”則景中有情,孰拙孰巧谋右,相信讀者心中有了自己的判斷硬猫。
參考文獻:
《漫說<靜夜思>》薛天緯
《“春風自綠江南岸”——王安石<泊船瓜洲>詩版本考辨》董朝剛
《春風自綠江南岸——王安石<泊船瓜洲>》賞析 陶文鵬
如果你喜歡這篇文章,請點亮下面的紅心哦~