今晚的月色真美——日更26

很多人都知道育勺,夏目漱石在課堂上教學(xué)生將“I love you”譯作“月が綺麗ですね(今晚的月色真美)”糊闽,可能也會有一些人知道,對上句的回答——“I love you, too"——被譯成了“風(fēng)也溫柔”扬蕊。

但這個“風(fēng)也溫柔”并沒有具體出處,大概率只是國人根據(jù)意境自己加上去的丹擎。

可能很少有人知道尾抑,另一位日本作家,二葉亭四迷蒂培,對第二個“I love you”的翻譯再愈。

二葉亭四迷不僅是作家,也是俄羅斯文學(xué)翻譯家护戳,在翻譯屠格涅夫的《阿霞》時翎冲,遇到了一個女性被男性告白的場景,在男性說完“I love you”之后媳荒,女性同樣回復(fù)了“I love you”抗悍。

思索良久,他將女性的回答翻譯為“わたし钳枕、死んでもいいわ(我缴渊,死而無憾)”,可謂妙絕鱼炒。

“死んでもいいわ”是一種無法取代的存在衔沼,等同于愛。而表現(xiàn)手法中的“いいわ”更偏于女性口吻,完美地留住了意境指蚁。

所以菩佑,以后如果被人表白說“今晚的月色真美”,不必用冒充的“風(fēng)也溫柔”來回復(fù)欣舵。用另外一個回答既能完美契合意境擎鸠,也可充分彰顯自己的文學(xué)素養(yǎng)和功底:

“怎么,要去刺猹嗎缘圈?”

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末劣光,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子糟把,更是在濱河造成了極大的恐慌绢涡,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,589評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件遣疯,死亡現(xiàn)場離奇詭異雄可,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)缠犀,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,615評論 3 396
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門数苫,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人辨液,你說我怎么就攤上這事虐急。” “怎么了滔迈?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,933評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵止吁,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我燎悍,道長敬惦,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,976評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任谈山,我火速辦了婚禮俄删,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘奏路。我一直安慰自己抗蠢,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,999評論 6 393
  • 文/花漫 我一把揭開白布思劳。 她就那樣靜靜地躺著迅矛,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪潜叛。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上秽褒,一...
    開封第一講書人閱讀 51,775評論 1 307
  • 那天壶硅,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼销斟。 笑死庐椒,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的蚂踊。 我是一名探鬼主播约谈,決...
    沈念sama閱讀 40,474評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼犁钟!你這毒婦竟也來了棱诱?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,359評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤涝动,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎迈勋,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體醋粟,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,854評論 1 317
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡靡菇,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,007評論 3 338
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了米愿。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片厦凤。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,146評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖育苟,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出较鼓,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤宙搬,帶...
    沈念sama閱讀 35,826評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布笨腥,位于F島的核電站拓哺,受9級特大地震影響勇垛,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜士鸥,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,484評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一闲孤、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧烤礁,春花似錦讼积、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,029評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至鲤脏,卻和暖如春们颜,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間吕朵,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,153評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工窥突, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留努溃,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,420評論 3 373
  • 正文 我出身青樓阻问,卻偏偏與公主長得像梧税,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子称近,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,107評論 2 356

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • アニメミライ作品『わすれなぐも』監(jiān)督インタビュー 『わすれなぐも』が參加する「アニメミライ」プロジェクトは若手アニ...
    加劉景長閱讀 216評論 0 0
  • 乾燥した椰子の葉で組まれた大きな羽根が第队、風(fēng)通しのいい室內(nèi)の天井でくるくると回っていた。 獨(dú)立したヴィラであるゲスト...
    波沙諾瓦閱讀 867評論 0 3
  • 1999年普通高等學(xué)校招生全國統(tǒng)一考試日語 一煌茬、選擇——從每小題給出的四個選項(xiàng)中斥铺,選出一個最符合題意的一項(xiàng)。(1×...
    織夜閱讀 387評論 0 1
  • 注: 翻譯進(jìn)行中坛善,僅完成一小部分晾蜘,敬請注意,譯文后附有原文眠屎,可供參考剔交! 童話試翻 宮澤賢治 要求多多的料理店 兩個...
    月明西湖閱讀 1,173評論 0 0
  • 長得漂亮要花心思珍惜漂亮,長得不漂亮也要活得漂亮改衩。做一個精致的女孩岖常,綻放出獨(dú)特的風(fēng)景。 有空時給自己點(diǎn)一襲喜歡的香...
    向哲洪濤閱讀 5,103評論 15 82