日語(yǔ)谒府,被西方人稱為“魔鬼的語(yǔ)言”。
何出此言?是否意指日語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言很難學(xué)柳譬?
在我看來(lái)代兵,不難 但 也難。
不難,
因?yàn)槿照Z(yǔ)的詞性和語(yǔ)法并沒(méi)有比英語(yǔ)烁巫、中文復(fù)雜太多,更沒(méi)有像法語(yǔ)德語(yǔ)一樣詞還分性別宠能。
也難亚隙,
因?yàn)閷W(xué)好日語(yǔ)的難度并不在于技術(shù)上的難度,而在于感受上的難度违崇。日語(yǔ)是一門(mén)曖昧的阿弃、感受性非常強(qiáng)的語(yǔ)言。
“感受性”這種東西羞延,實(shí)難解釋渣淳。
那么接下來(lái)就舉一些例子吧,謹(jǐn)幫助理解這種微妙的“感受性”伴箩。
日語(yǔ)有時(shí)是溫柔
1
詢問(wèn)別人是否需要幫忙的時(shí)候入愧,日語(yǔ)一般不會(huì)用“需要我?guī)兔β铮俊钡囊蓡?wèn)型語(yǔ)句嗤谚,而是會(huì)說(shuō)“我來(lái)幫你吧棺蛛!”這樣的意志型語(yǔ)句。
私以為巩步,這種表達(dá)既傳達(dá)了自己的誠(chéng)意旁赊,又避免了直接施加給受到恩惠的一方不好意思和不安的感覺(jué),盡力考慮和照顧對(duì)方的感受椅野。
2
表達(dá)對(duì)一個(gè)人的喜歡時(shí)终畅,也會(huì)直接說(shuō)“我喜歡你”。但是各種劇啊番啊初告白時(shí)的對(duì)話中竟闪,出現(xiàn)最多的還是“君のことがすきです”离福,直譯是“我喜歡你的事情×陡颍” 直譯稍顯生硬奇怪妖爷。
但意會(huì)的話,想要傳達(dá)的其實(shí)是種溫柔卻強(qiáng)烈的心意鲸湃。強(qiáng)烈到連同你閃耀的一面赠涮、笨拙的一面子寓、好的不好的面暗挑,只要是你的事,都一并喜歡著的真誠(chéng)的心意斜友。
3
日語(yǔ)中很多時(shí)候不喜歡帶主語(yǔ)炸裆,與主語(yǔ)明確的西方語(yǔ)言形成鮮明對(duì)比。在日語(yǔ)中鲜屏,這不僅不是語(yǔ)病烹看,反而是文章洗煉国拇、品位高雅的表現(xiàn)。
援引<曖昧的日本人>一書(shū)中的例子:
川端康成的作品<雪國(guó)>中第一段”穿過(guò)縣境上長(zhǎng)長(zhǎng)的隧道惯殊,便是雪國(guó)酱吝。” 主語(yǔ)火車被省略了土思。
一旦將主語(yǔ)省略务热,文章的境界就空靈、開(kāi)闊起來(lái)了己儒。和古漢語(yǔ)中同樣省略了主語(yǔ)的”有朋自遠(yuǎn)方來(lái)崎岂,不亦樂(lè)乎”一句做個(gè)比較,想必你馬上就能對(duì)這種意境心領(lǐng)神會(huì)闪湾。
這是日語(yǔ)溫柔而光明的一面冲甘。
日語(yǔ)有時(shí)是怯弱
1
日語(yǔ)中缺乏主語(yǔ)這一特點(diǎn),放在特定語(yǔ)境中來(lái)看途样,有時(shí)也表現(xiàn)了一種自我保護(hù)江醇、逃避責(zé)任的心態(tài)。由于缺乏責(zé)任主體娘纷,看上去好像在座的都有錯(cuò)嫁审,就不好追究特定責(zé)任人的責(zé)任了。
2
詬病日語(yǔ)這一“黏著語(yǔ)”為了照顧對(duì)方感受赖晶、給對(duì)話進(jìn)行帶來(lái)不便的句式的也有人在律适。
聯(lián)合國(guó)開(kāi)會(huì)時(shí),日本代表總是要說(shuō)很多沒(méi)有實(shí)質(zhì)性意義的句子遏插。像是先客套恭維一下前面的人的發(fā)言捂贿,再開(kāi)始敘述自己的觀點(diǎn);開(kāi)始敘述自己的觀點(diǎn)了胳嘲,還要不停地援引前面人的觀點(diǎn)厂僧;為了避免直接對(duì)某人的發(fā)言表達(dá)自己的反對(duì)意見(jiàn),提出異議時(shí)會(huì)表示自己也不太自信……
結(jié)果就是其他國(guó)家代表一頭霧水了牛,聽(tīng)了半天 暈乎暈乎的颜屠,還是不知道你的觀點(diǎn)到底是什么。
3
此外還有這樣一種說(shuō)法鹰祸,日本人不喜歡和熟知日語(yǔ)的外國(guó)人打交道甫窟。
因?yàn)槿照Z(yǔ)的表達(dá)方式為他們營(yíng)造了安全感、不必把真實(shí)的想法直接暴露在人前蛙婴,但是熟知日語(yǔ)的外國(guó)人把這層安全罩打破了粗井,讓他們感到一種被看透的不安。
這是日語(yǔ)怯弱而黑暗的一面。
或許用光明或是黑暗來(lái)形容語(yǔ)言過(guò)于言重浇衬,
但私以為懒构,光明黑暗二者兼具 的確是日語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言矛盾而又統(tǒng)一的特質(zhì)了。
回到“感受性”一詞耘擂,你是否多少理解了這種 “感受”呢胆剧?那么下面稍微介紹一個(gè) 與這個(gè)感受性密切相關(guān)的概念。
這個(gè)概念就是“間”醉冤。
“間” 籠統(tǒng)地說(shuō)就是 ”刻意營(yíng)造的空白空間”赞赖。
間文化滲透在日本文化中的方方面面,此處只引書(shū)中幾個(gè)例子給大家一窺冤灾。
從音樂(lè)中看前域,
“間”是邦樂(lè)中音與音之間的空白和休止,
以及”設(shè)置間”韵吨、”延長(zhǎng)間”等動(dòng)態(tài)的演奏…
從繪畫(huà)中看匿垄,
“間”是畫(huà)面上的留白,
是什么也不畫(huà)的真正的空白…
從建筑中看归粉,
“間”是連接家外到家內(nèi)的神圣的玄關(guān)椿疗、
柱與柱之間的距離…
再回到語(yǔ)言中看。
上文舉例的<雪國(guó)>中的開(kāi)首句的日語(yǔ)原句是
”國(guó)境の長(zhǎng)いトンナルを抜けると 雪國(guó)であった.”
句中的這個(gè)”と”糠悼,它無(wú)實(shí)際意義届榄,只起到了停頓的作用。但這個(gè)停頓在斷開(kāi)語(yǔ)句的同時(shí)倔喂、思路上卻又有著內(nèi)在的接續(xù)铝条。讓你知道”噢,這個(gè)句子后半句還有內(nèi)容要發(fā)生”席噩。
中文實(shí)難傳達(dá)這種間的感覺(jué)班缰。
非要說(shuō)的話、我覺(jué)得大概是
”穿過(guò)縣境上長(zhǎng)長(zhǎng)的隧道 是雪國(guó)了悼枢〔和”
這樣一種感覺(jué)吧。
因此馒索,書(shū)中寫(xiě)道”沒(méi)有主語(yǔ)的日語(yǔ)結(jié)構(gòu)莹妒,就是間文化的最大庇護(hù)者〈律希”
因此旨怠,外國(guó)人難以領(lǐng)會(huì)到、
對(duì)于日本人而言渔期,
語(yǔ)言中的“間”營(yíng)造的曖昧與不清晰运吓,恰恰 就是最顯而易見(jiàn)的清晰了。