“高山仰止席赂,景行行止”吮铭,這句詞大家不生疏吧。造句張口就來颅停,一見到心中偶像谓晌,那就是“高山仰止,景行行止”便监。
追根溯源扎谎,竟然發(fā)現(xiàn)不是那么一回事碳想。
出自《小雅?車舝》,通篇是喜氣洋洋的新郎官在快樂地吟唱娶親之事毁靶。你看走在大路上胧奔,仰頭就能看到高山,眼前四馬并排走预吆,六根韁繩拉手上恰如琴弦龙填,不禁手癢彈一曲。這喜氣究竟是蕩漾到何等程度拐叉,才會把韁繩當做琴弦來彈岩遗?
I 服了 U。
到底什么時候發(fā)生了轉(zhuǎn)變呢凤瘦?原來宿礁,始作俑者是太史公司馬遷。他在《史記·孔子世家》專門引以贊美孔子:“《詩》有之:‘高山仰止蔬芥,景行行止梆靖。'雖不能至,然心向往之笔诵》滴牵”
問題來了,當喜不自禁乎婿、心情蕩漾時测僵,我還能用“高山仰止,景行行止”嗎谢翎?
用出來后捍靠,到底是貽笑大方,還是“此中有真意岳服,欲辨剂公,掉書袋”?
在找到答案前吊宋,看來我只能用“四牡騑騑纲辽,六轡如琴”,
先蕩漾一下璃搜。
——————————————————
《詩經(jīng)·小雅· 車舝》
高山仰止拖吼,景行行止。
四牡騑騑这吻,六轡如琴吊档。
覯爾新婚,以慰我心唾糯。
譯文:
德如高山人敬仰怠硼,德如大道人遵循鬼贱。
四匹公馬并排走,六根韁繩如琴弦香璃。
如今新婚遇見你这难,我心從此得安慰