【微公益】【649】【每日經(jīng)典傀蓉,伴您早起】【20170202孟子123】
【原文】
齊人有一妻一妾而處室者欧漱,其良人出,則必饜酒肉而后反葬燎。其妻問所與飲食者误甚,則盡富貴也。其妻告其妾曰:“良人出谱净,則必饜酒肉而后反窑邦;問其與飲食者,盡富貴也壕探,而未嘗有顯者來冈钦,吾將瞷良人之所之也±钋耄”蚤起瞧筛,施從良人之所之厉熟,遍國中無與立談?wù)摺W渲畺|郭墦閑较幌,之祭者揍瑟,乞其余;不足乍炉,又顧而之他绢片,此其為饜足之道也。其妻歸岛琼,告其妾曰:“良人者底循,所仰望而終身也。今若此槐瑞〈说”與其妾訕其良人,而相泣于中庭随珠。而良人未之知也灭袁,施施從外來,驕其妻妾窗看。
由君子觀之茸歧,則人之所以求富貴利達(dá)者,其妻妾不羞也显沈,而不相泣者软瞎,幾希矣。
【注釋】
(1)良人:古代婦女對(duì)丈夫的稱呼拉讯。 (2)饜(yàn):飽涤浇。 (3)間(jiàn):窺視。 (4)蚤:同“早”魔慷。 (5)施(yī):斜只锭。這里指斜行,旁從跟隨院尔,以免被丈夫發(fā)現(xiàn)蜻展。 (6)國中:都城中。 (7)墦問:墳?zāi)归g邀摆。 (8)訕:譏消纵顾、譏罵。 (9)中庭:庭中栋盹。 (10)施施(shī):得意洋洋的樣 子施逾。
【譯文】
齊國有一個(gè)人,家里有一妻一妾。那丈夫每次出門汉额,必定是吃得飽飽地沪饺,喝得醉醺醺地回家。他妻子問他一道吃喝的是些什么人闷愤,據(jù)他說來全都是些有錢有勢的人整葡。他妻子告訴他的妾說:“丈夫出門,總是酒醉肉飽地回來讥脐;問他和些什么人一道吃喝遭居,據(jù)他說來全都是些有錢有勢的人,但我們卻從來沒見到什么有錢有勢的人物到家里面來過旬渠,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方俱萍。”
第二天早上起來告丢,她便尾隨在丈夫的后面枪蘑,走遍全城,沒有看到一個(gè)人站下來和他丈夫說過話岖免。最后他走到了東郊的墓地岳颇,向祭掃墳?zāi)沟娜艘┦S嗟募榔烦裕徊粔蚵妫謻|張西望地到別處去乞討话侧,這就是他酒醉肉飽的辦法。
他的妻子回到家里闯参,告訴他的妾說:“丈夫瞻鹏,是我們仰望而終身依靠的人,現(xiàn)在他竟然是這樣的鹿寨!”二人在庭院中咒罵著新博,哭泣著,而丈夫還不知道脚草,得意洋洋地從外面回來赫悄,在他的兩個(gè)女人面前擺威風(fēng)。
在君子看來玩讳,人們用來求取升官發(fā)財(cái)?shù)姆椒ㄉ軌虿皇顾麄兊钠捩詾閻u而共同哭泣的,是很少的熏纯!