《論語(yǔ).子張》本篇共二十五章幼苛,全部是孔子學(xué)生的言論。這些言談當(dāng)發(fā)生在孔子去世以后恬涧,故先于孔子去世的一些學(xué)生注益,如顏回、子路等均未出現(xiàn)溯捆。本篇結(jié)構(gòu)即以孔子五個(gè)學(xué)生的先后排列而成丑搔。在孔子身后,這五個(gè)學(xué)生都有比較大的影響提揍。
《韓非子?顯學(xué)》稱孔子以后儒分為八:子張之儒列于第一低匙;子夏授學(xué)于西河,門(mén)下多有知名儒者碳锈;子游顽冶、曾參均設(shè)壇講學(xué),孟子理論受到他們的影響甚多售碳;子貢則以政事見(jiàn)長(zhǎng)强重,建有不少實(shí)際功績(jī)。
本篇所論既有君子士人的學(xué)習(xí)贸人、品行间景、立身行事等內(nèi)容,也有同門(mén)間對(duì)某些問(wèn)題的討論交流艺智,同時(shí)也可看到學(xué)生們對(duì)孔子的久遠(yuǎn)懷思倘要。
19.1 子張?jiān)唬骸笆恳?jiàn)危致命,見(jiàn)得思義十拣,祭思敬封拧,喪思哀,其可已矣夭问≡笪鳎”
【譯文】
子張說(shuō):“士人遇見(jiàn)危險(xiǎn)能獻(xiàn)出生命,見(jiàn)有所得能考慮是否合乎義缰趋,祭祀時(shí)想到恭敬捧杉,居喪時(shí)想到哀傷陕见,那也就可以了∥抖叮”
19.2 子張?jiān)唬骸皥?zhí)德不弘评甜,信道不篤,焉能為有仔涩?焉能為亡(1)蜕着?”
【注釋】
(1)“焉能為有”兩句:意謂這樣的人有或沒(méi)有都無(wú)足為重,無(wú)不足為輕红柱。
【譯文】
子張說(shuō):“持守道德卻不能光大,信仰大道卻不忠誠(chéng)蓖乘,這種人怎能算他有锤悄?又怎能算他沒(méi)有?”
19.3 子夏之門(mén)人問(wèn)交于子張嘉抒。子張?jiān)唬骸白酉脑坪瘟憔郏俊?/p>
對(duì)曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之些侍×ブⅲ’”
子張?jiān)唬骸爱惡跷崴劇>幼鹳t而容眾岗宣,嘉善而矜不能(1)蚂会。我之大賢與,于人何所不容耗式?我之不賢與胁住,人將拒我,如之何其拒人也刊咳?”
【注釋】
(1)矜(jīn):同情彪见,憐憫。
【譯文】
子夏的學(xué)生問(wèn)子張?jiān)鯓咏挥延榘ぁW訌垎?wèn):“子夏怎么說(shuō)呢余指?”
學(xué)生答道:“子夏說(shuō):‘可以為友的就與他相交,不可為友的就拒絕與他相交跷坝〗途担’”
子張說(shuō):“我所聽(tīng)到的與此不同。君子尊重賢人而容納眾人柴钻,稱贊善人而憐憫無(wú)能的人笋婿。我若是個(gè)大賢呢,對(duì)什么人不能容納顿颅?我若是個(gè)不賢之人缸濒,那別人就會(huì)拒絕我足丢,我怎么可能去拒絕別人呢?”
19.4 子夏曰:“雖小道庇配,必有可觀者焉斩跌,致遠(yuǎn)恐泥(1),是以君子不為也捞慌∫唬”
【注釋】
(1)泥:滯陷不通。
【譯文】
子夏說(shuō):“即使是小技藝啸澡,也必有可取的地方袖订,但恐怕妨礙遠(yuǎn)大事業(yè)的實(shí)現(xiàn),所以君子不從事小技藝嗅虏÷骞茫”
19.5 子夏曰:“日知其所亡,月無(wú)忘其所能皮服,可謂好學(xué)也已矣楞艾。”
【譯文】
子夏說(shuō):“每天能知道自己原來(lái)所不知道的龄广,每月能不忘記自己已經(jīng)學(xué)到的硫眯,這可說(shuō)是好學(xué)的了≡裢”
19.6 子夏曰:“博學(xué)而篤志两入,切問(wèn)而近思,仁在其中矣敲才∽慌伲”
【譯文】
子夏說(shuō):“廣博地學(xué)習(xí),并能堅(jiān)守志趣归斤;問(wèn)與自己所學(xué)切近的問(wèn)題痊夭,并思考近前的事,仁就在其中了脏里∷遥”
19.7 子夏曰:“百工居肆以成其事(1),君子學(xué)以致其道迫横》撸”
【注釋】
(1)肆:手工業(yè)作坊。
【譯文】
子夏說(shuō):“各種工匠居于作坊來(lái)完成他們的工作矾踱,君子通過(guò)學(xué)習(xí)來(lái)獲得道恨狈。”
19.8 子夏曰:“小人之過(guò)也必文呛讲『痰。”
【譯文】
子夏說(shuō):“小人有了過(guò)錯(cuò)必作掩飾返奉。”
19.9 子夏曰:“君子有三變:望之儼然吗氏,即之也溫芽偏,聽(tīng)其言也厲∠曳恚”
【譯文】
子夏說(shuō):“君子有三個(gè)變化的形象:遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去莊重威嚴(yán)污尉,與他接近溫和可親,聽(tīng)他說(shuō)話義正辭嚴(yán)往产”煌耄”
19.10 子夏曰:“君子信而后勞其民;未信仿村,則以為厲己也(1)锐朴。信而后諫;未信奠宜,則以為謗己也≌跋耄”
【注釋】
(1)厲:虐害压真,欺壓。
【譯文】
子夏說(shuō):“君子在取得信任后才使喚百姓蘑险;未取得信任就這樣做滴肿,百姓會(huì)以為是虐害他們。君子在取得信任后才進(jìn)諫君主佃迄;未取得信任就這樣做泼差,君主會(huì)以為是誹謗他『乔危”
19.11 子夏曰:“大德不逾閑(1)堆缘,小德出入可也∑账椋”
【注釋】
(1)閑:柵欄等阻隔物吼肥。這里指界限。
【譯文】
子夏說(shuō):“大的德行不可逾越界限麻车,小的德行有些出入是可以的缀皱。”
19.12 子游曰:“子夏之門(mén)人小子动猬,當(dāng)灑掃應(yīng)對(duì)進(jìn)退啤斗,則可矣,抑末也赁咙。本之則無(wú)钮莲,如之何免钻?”
子夏聞之,曰:“噫臂痕!言游過(guò)矣伯襟!君子之道,孰先傳焉握童?孰后倦焉(1)姆怪?譬諸草木,區(qū)以別矣澡绩。君子之道稽揭,焉可誣也?有始有卒者肥卡,其惟圣人乎溪掀!”
【注釋】
(1)“孰先傳焉”兩句:意謂傳授君子之道,哪里是刻板地確定什么在先什么在后步鉴,而放在后面?zhèn)魇诘囊膊槐硎揪胗诮陶d揪胃,其實(shí)只是根據(jù)弟子的學(xué)業(yè)情況區(qū)別對(duì)待而已。倦氛琢,這里用“誨人不倦”的語(yǔ)義喊递,即倦教的意思。
【譯文】
子游說(shuō):“子夏的這些學(xué)生啊阳似,讓他們擔(dān)當(dāng)灑水掃地及以言辭儀容應(yīng)對(duì)賓客骚勘,那是可以的,但這只是細(xì)枝末節(jié)罷了撮奏。至于根本的道理卻沒(méi)有學(xué)到俏讹,這怎么行呢?”
子夏聽(tīng)到了這番話畜吊,說(shuō):“咳泽疆!言游的話錯(cuò)了!君子之道玲献,哪里是什么內(nèi)容一定先傳授于微?什么內(nèi)容放在后面就倦于教誨?其實(shí)就像草木青自,是要對(duì)不同種類加以區(qū)別的株依。君子之道,怎么可以欺誣延窜?而能對(duì)道按本末順序恋腕、有始有終貫通的,大概只有圣人了逆瑞!”
19.13 子夏曰:“仕而優(yōu)則學(xué)荠藤,學(xué)而優(yōu)則仕伙单。”
【譯文】
子夏說(shuō):“做官而有余力便去學(xué)習(xí)哈肖,學(xué)習(xí)而有余力便去做官吻育。”
19.14 子游曰:“喪致乎哀而止淤井〔继郏”
【譯文】
子游說(shuō):“居喪能充分表達(dá)哀情就可以了”液荩”
19.15 子游曰:“吾友張也為難能也游两,然而未仁′雒啵”
【譯文】
子游說(shuō):“我的朋友子張可說(shuō)是難能可貴的了贱案,但還沒(méi)有達(dá)到仁≈雇拢”
19.16 曾子曰:“堂堂乎張也(1)宝踪,難于并為仁矣“樱”
【注釋】
(1)堂堂:形容容貌儀表壯偉瘩燥。或說(shuō)形容為人高不可及蕴忆,不平易親近颤芬。今從前說(shuō)悲幅。
【譯文】
曾子說(shuō):“子張儀容堂堂套鹅,難于和他共行仁道啊√撸”
19.17 曾子曰:“吾聞諸夫子:人未有自致者也(1)卓鹿,必也親喪乎!”
【注釋】
(1)致:竭盡留荔。這里指真情不能自已而盡其極吟孙。
【譯文】
曾子說(shuō):“我聽(tīng)老師說(shuō)過(guò):人沒(méi)有自己竭盡其情的,如有聚蝶,一定是遇到父母去世的時(shí)候吧杰妓!”
19.18 曾子曰:“吾聞諸夫子:孟莊子之孝也(1),其他可能也碘勉,其不改父之臣與父之政巷挥,是難能也⊙槊遥”
【注釋】
(1)孟莊子:魯國(guó)大夫倍宾,姓仲孫雏节,名速。其父仲孫蔑高职,即孟獻(xiàn)子钩乍,也是魯國(guó)大夫,有賢德怔锌。
【譯文】
曾子說(shuō):“我聽(tīng)老師說(shuō)過(guò):孟莊子的行孝寥粹,別的方面還可做到,而他不換父親所用的人产禾,不變父親所實(shí)行的政事排作,這是很難做到的⊙乔椋”
19.19 孟氏使陽(yáng)膚為士師(1)妄痪,問(wèn)于曾子。曾子曰:“上失其道楞件,民散久矣衫生。如得其情,則哀矜而勿喜土浸!”
【注釋】
(1)陽(yáng)膚:曾子學(xué)生罪针。
【譯文】
孟氏命陽(yáng)膚任典獄官,陽(yáng)膚向曾子請(qǐng)教黄伊。曾子說(shuō):“在上位的人不按道行事泪酱,民心離散已久。如果你審知犯罪實(shí)情还最,應(yīng)該哀憫他們墓阀,而不要高興自己的明察!”
19.20 子貢曰:“紂之不善(1)拓轻,不如是之甚也斯撮。是以君子惡居下流(2),天下之惡皆歸焉扶叉∥鸸”
【注釋】
(1)紂:商朝末代君王。
(2)下流:地勢(shì)低下的處所枣氧。比喻惡名歸集的地位溢十。
【譯文】
子貢說(shuō):“紂王的不善,也不像如今傳說(shuō)的那樣厲害达吞。所以君子不肯居于下流之地张弛,以致天下的惡名都?xì)w集到他身上。”
19.21 子貢曰:“君子之過(guò)也乌庶,如日月之食焉种蝶。過(guò)也,人皆見(jiàn)之瞒大;更也螃征,人皆仰之⊥傅校”
【譯文】
子貢說(shuō):“君子的過(guò)失猶如日食月食盯滚。有過(guò)失的時(shí)候,人人都能看見(jiàn)酗电;改正的時(shí)候魄藕,人人都仰望著∧焓酰”
19.22 衛(wèi)公孫朝問(wèn)于子貢曰(1):“仲尼焉學(xué)背率?”子貢曰:“文武之道,未墜于地嫩与,在人寝姿。賢者識(shí)其大者,不賢者識(shí)其小者划滋。莫不有文武之道焉饵筑。夫子焉不學(xué)?而亦何常師之有处坪?”
【注釋】
(1)公孫朝:衛(wèi)國(guó)大夫根资。
【譯文】
衛(wèi)國(guó)的公孫朝問(wèn)子貢說(shuō):“仲尼的學(xué)問(wèn)是從哪里學(xué)得的?”子貢說(shuō):“文王同窘、武王之道并沒(méi)有流失玄帕,就存在人世。賢者認(rèn)識(shí)到它的大處塞椎,不賢者只知道它的枝節(jié)桨仿。沒(méi)有一處不存有文王睛低、武王之道案狠。我的老師何處不能學(xué)習(xí)?又哪里有固定的傳授之師呀钱雷?”
19.23 叔孫武叔語(yǔ)大夫于朝曰(1):“子貢賢于仲尼骂铁。”
子服景伯以告子貢罩抗。
子貢曰:“譬之宮墻(2)拉庵,賜之墻也及肩,窺見(jiàn)室家之好套蒂。夫子之墻數(shù)仞(3)钞支,不得其門(mén)而入茫蛹,不見(jiàn)宗廟之美,百官之富(4)烁挟。得其門(mén)者或寡矣婴洼。夫子之云(5),不亦宜乎撼嗓!”
【注釋】
(1)叔孫武叔:魯國(guó)大夫柬采,名州仇,謚號(hào)武且警。
(2)宮墻:圍墻粉捻。
(3)仞(rèn):古代長(zhǎng)度單位。一仞為七尺斑芜,或說(shuō)八尺肩刃。
(4)官:房舍。
(5)夫子:指叔孫武叔杏头。
【譯文】
叔孫武叔在朝中對(duì)諸大夫說(shuō):“子貢比仲尼更優(yōu)秀树酪。”
子服景伯把這話告訴子貢大州。
子貢說(shuō):“就用圍墻作比方吧续语,我家的圍墻只有肩膀那么高,人們可以直接望見(jiàn)墻內(nèi)房屋的美好厦画。我老師的圍墻高達(dá)數(shù)丈疮茄,不找到大門(mén)進(jìn)入,就不能看到宗廟的華美和房舍的富麗根暑。而能找到大門(mén)的人或許不多吧力试。那位先生這樣說(shuō),不也是自然的嗎排嫌!”
19.24 叔孫武叔毀仲尼畸裳。子貢曰:“無(wú)以為也!仲尼不可毀也淳地。他人之賢者怖糊,丘陵也,猶可逾也颇象。仲尼伍伤,日月也,無(wú)得而逾焉遣钳。人雖欲自絕扰魂,其何傷于日月乎?多見(jiàn)其不知量也(1)∪捌溃”
【注釋】
(1)多:通“祇”姐直,不過(guò)。
【譯文】
叔孫武叔毀謗仲尼蒋畜。子貢說(shuō):“不要這樣做简肴!仲尼是毀謗不了的。其他賢者好比是丘陵百侧,還可以逾越砰识。仲尼好比是日月,不可能逾越佣渴。即使有人自己要與日月決絕辫狼,那對(duì)日月又有什么損害呢?這只是顯出他的不自量罷了辛润∨虼Γ”
19.25 陳子禽謂子貢曰:“子為恭也,仲尼豈賢于子乎砂竖?”
子貢曰:“君子一言以為知真椿,一言以為不知,言不可不慎也乎澄。夫子之不可及也突硝,猶天之不可階而升也。夫子之得邦家者置济,所謂立之斯立解恰,道之斯行,綏之斯來(lái)浙于,動(dòng)之斯和护盈。其生也榮,其死也哀羞酗,如之何其可及也腐宋?”
【譯文】
陳子禽對(duì)子貢說(shuō):“你不過(guò)是恭謙吧,難道仲尼真比你優(yōu)秀嗎檀轨?”
子貢說(shuō):“君子可由一句話顯出他的聰明胸竞,也可由一句話顯出他的無(wú)知,所以出言不可不謹(jǐn)慎啊裤园。我的老師是不可企及的撤师,猶如天不可用階梯攀升一樣剂府。如果我的老師得國(guó)為諸侯拧揽,或得封邑為卿大夫,那真如我們所說(shuō)的,教百姓立身于世淤袜,百姓就會(huì)立身于世痒谴;引導(dǎo)百姓,百姓就前行铡羡;安撫百姓积蔚,百姓就來(lái)歸附;鼓動(dòng)百姓烦周,百姓就齊心協(xié)力尽爆。他生而享有尊榮,死而令人哀痛读慎,他怎么能夠企及呢漱贱?”