本篇分二十八章姨拥,內容以評論人物為主绅喉。包括孔門弟子,如子路叫乌、顏回柴罐、子貢、南宮適憨奸、冉求等十二人革屠;同時代的政治人物,如孔文子膀藐、子產屠阻、晏嬰等七人;其他歷史人物额各,如伯夷国觉、叔齊、微生高虾啦、左丘明等四人麻诀。論及人物的修養(yǎng)水平痕寓、政治才能、學習能力蝇闭、性格特征等方面呻率。
1、子謂公冶yě長①:“可妻②也呻引。雖在縲léi紲xiè③之中礼仗,非其罪也÷哂疲”以其子④妻之元践。
注釋:①公冶長:孔子的學生,齊國人②妻:動詞童谒,嫁給③縲紲:拴罪人的繩子单旁,這里指監(jiān)獄④子:兒女,此處指女兒
譯文:? 孔子評價公冶長饥伊,說:“可以把女兒嫁給她象浑。他雖然曾被關在監(jiān)獄中,但不是他的罪過琅豆∮洳颍”于是便把自己的女兒嫁給了公冶長。
2趋距、子謂南容①:“邦有道粒氧,不廢②;邦③無道节腐,免于刑戮lù④外盯。”以其兄之子妻之翼雀。
注釋:①南容:孔子的學生饱苟,姓南宮,名適狼渊,字子容②廢:廢棄③邦:國家④刑戮:刑罰
譯文:? 孔子評價南容箱熬,說:“國家政治清明嚣镜,他總有官做仗谆,不會被廢棄;國家政治混亂凹蜈,他能夠免遭刑罰米苹「夥ィ”于是把兄長的女兒嫁給了南容。
3蘸嘶、子謂子賤①:“君子哉若人良瞧!魯無君子者陪汽,斯焉取斯?”
注釋:①子賤:孔子的學生宓fú不齊褥蚯,字子賤? ? ? ? 宓(宓挚冤,作姓時讀音 fú也讀mì;另一讀音mì赞庶,表示安寧训挡、靜止)
譯文:孔子評價宓子賤,說:“這個人是君子呀尘执!如果魯國沒有君子的話舍哄,他是從哪里學到這樣的好品德呢宴凉?”
4誊锭、子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女弥锄,器也丧靡。”曰:“何器也籽暇?”曰:“瑚璉①也温治。”
注釋:? ? ①瑚hú璉liǎn:古代祭祀時盛糧食的器皿戒悠,是相當尊貴的? (璉:古代宗廟盛黍稷的器皿)
譯文:? 子貢問道:“我是一個怎樣的人熬荆?”孔子說:“你就好比是一個器皿〕窈”子貢說:“什么器皿呢卤恳?”孔子說:“宗廟祭祀時用來盛糧食的瑚璉『螅”
5突琳、或曰:“雍①也仁而不佞②》啵”子曰:“焉用佞拆融?御人以口給③,屢憎于人啊终。不知其仁镜豹,焉用佞?”
注釋:? 雍:孔子的學生冉雍蓝牲,字仲弓②佞nìng:能言善說趟脂,有口才③給:充足的意思,此處指嘴快話多
譯文:? 有人說:“冉雍這個人有仁德搞旭,卻沒有口才散怖」矫啵”孔子說:“為什么要有口才呢?靠能言善辯來對付別人镇眷,常常被人討厭咬最。我不知道冉雍是否稱得上仁,但為什么要有口才呢欠动?”