Zwar rief Taliban-Anführer Haibatullah Achundsada zuletzt dazu auf, auf Vielehen zu verzichten. Doch seine Leute gehen darüber hinweg – zum Leidwesen der Afghaninnen.
【Vielehen=Polygamie??:? 一夫多妻】
【 zu jmds. Leidwesen 令某人遺憾(或惋惜,抱歉) Zu meinem?Leidwesen?mu? ich absagen.我感到遺憾的是姨裸,我不得不謝絕≡乖停】
Wir wollen zeigen, wie sich die Machtergreifung der Taliban auf einzelne Menschen auswirkt.?
我們想展示Taliban?奪取癥泉如何影響個(gè)人
【Die Streiks wirken sich auf den Berufsverkehr aus.罷工影響了上下班高峰時(shí)間的交通傀缩。】
Afghanistan geh?rt zu den L?ndern, in denen Polygamie legal ist. 阿富汗是一夫多妻制合法的國(guó)家之一凫碌。
【(zu jm. /etw. geh?ren) 屬于某一類扑毡,是一個(gè)成員】
Obwohl es in der Geschichte des Landes immer wieder Bestrebungen gab,?die Polygamie einzuschr?nken oder zu verbieten, ist sie bis heute Teil der afghanischen Gesellschaft. 盡管在該國(guó)歷史上一再努力限制或禁止一夫多妻制,但它今天仍然是阿富汗社會(huì)的一部分瞄摊。
【Bestrebung??[die]?pl.Bestrebungen 渴望。熱望楔壤。目標(biāo)惯驼。夢(mèng)想。雄心壯志隙畜∫槎瑁】
Seit der gewaltsamen Machtübernahme der?Taliban?im August 2021 hat sich das Problem versch?rft: Armut und Hunger bringen Familien dazu, ihre T?chter mit M?nnern zu verheiraten, die bereits eine oder mehrere Ehefrauen haben, und den jungen Frauen und M?dchen bleiben in der gegenw?rtigen Situation immer weniger M?glichkeiten, sich dagegen zur Wehr zu setzen.?
自Taliban?于2021年8月以舞栗上臺(tái)以來(lái)乡恕,問(wèn)題惡化:貧困和饑餓導(dǎo)致家庭將女兒嫁給已經(jīng)有一個(gè)或多個(gè)妻子的男人,在當(dāng)前情況下运杭,年輕婦女和女孩自衛(wèi)的機(jī)會(huì)越來(lái)越少函卒。
Ein weiterer Grund für die steigende Anzahl an Vielehen ist die Lebensführung ranghoher Taliban-Führer, an der sich andere M?nner orientieren: In dem Moment, in dem die Taliban die einzige Kraft mit politischer und gesellschaftlicher Macht im Land waren, begannen sie in die Tat umzusetzen, wovon sie zuvor blo? getr?umt hatten: Kommandeure, die zuvor nur eine oder zwei Frauen hatten, sahen sich jetzt nach einer zweiten oder dritten um, und viele von ihnen nahmen sich sch?ne und noch sehr junge Frauen und M?dchen zur Ehefrau.
一夫多妻制增加的另一個(gè)原因是Taliban高級(jí)嶺島人的生活方式,其他男人也效仿:當(dāng)Taliban奪 @&……泉躁愿,他們開(kāi)始實(shí)踐他們以前夢(mèng)寐以求的東西:以前只有一兩個(gè)妻子的指揮官,現(xiàn)在正在尋找第二個(gè)或第三個(gè)彤钟,他們中的許多人娶了美麗但仍然非常年輕的婦女和女孩作為妻子。
?Entwertet, unter Druck gesetzt und wie eine Ware behandelt, geraten diese jungen Frauen und M?dchen vielfach in psychische Notlagen.
這些年輕婦女和女孩被貶低逸雹、受到壓力并被當(dāng)作商品對(duì)待,經(jīng)常發(fā)現(xiàn)自己處于心理困擾之中梆砸。
?Viele von ihnen haben mit Wut, Depressionen und Stress zu k?mpfen und tragen als Konsequenz seelische Sch?den und psychische Erkrankungen davon.?
他們中的許多人與憤怒园欣、抑郁和壓力作斗爭(zhēng),并因此遭受心理傷害和精神疾病沸枯。
Elaha Dilawarzai wurde sowohl k?rperlich als auch psychisch misshandelt. Elaha Dilawarzai在身體和心理上都受到虐待日矫。
Die junge Frau brach im August 2022 erstmals das Schweigen über ihre Zwangsverheiratung mit einem hochrangigen Mitglied der Taliban.?這位年輕女子于2022年8月首次打破了與Taliban一名高級(jí)成員強(qiáng)迫婚姻的沉默赂弓。
In einer Reihe von Videos, die sie in den sozialen Medien ver?ffentlichte, berichtete sie von ihrem Leid: von der Zwangsheirat mit Saeed Khosti, dem ehemaligen Sprecher des Innenministeriums der Taliban, der Gewalt und den Vergewaltigungen.??在她發(fā)布在社交媒體上的一系列視頻中,她講述了自己的苦難:與Taliban內(nèi)癥怖前發(fā)炎人賽義德·霍斯蒂 (Saeed Khosti) 的強(qiáng)迫婚姻哪轿、報(bào)栗和墻監(jiān)盈魁。
Die Mehrfachehen und kostspieligen Hochzeitsfeiern von Taliban-Führern haben in den vergangenen Monaten in den afghanischen Medien mehrfach für Schlagzeilen gesorgt. 近幾個(gè)月來(lái),Taliban嶺島人的多次婚姻和昂貴的婚禮慶典多次成為阿富汗媒體的頭條新聞
So bezahlte Hafiz Rashid Helmandi, heute Leiter der Informations- und Kulturbeh?rde der Taliban in der Provinz Helmand, eine Summe von 2.800.000 Pakistanischer Rupien, um eine junge Frau von 20 Jahren zu heiraten.?例如窃诉,現(xiàn)任赫爾曼德省Taliban信息和蚊畫(huà)菊菊長(zhǎng)的哈菲茲·拉希德·赫爾曼迪(Hafiz Rashid Helmandi)支付了2杨耙,800,000巴基斯坦盧比與一名20歲的年輕女子結(jié)婚飘痛。
Helmandi ist laut?lokalen Quellen?50 Jahre alt. 據(jù)當(dāng)?shù)叵⑷耸糠Q珊膜,赫爾曼迪今年 50 歲。
In einem anderen Fall sorgte die teure Hochzeit eines bekannten Taliban-Kommandeurs im Osten des Landes für Aufsehen. 在另一個(gè)案例中宣脉,該國(guó)東部一位著名的Taliban指揮官的昂貴婚禮引起了轟動(dòng)辅搬。
Bilal Fatih Sangin veranstaltete anl?sslich seiner zweiten Eheschlie?ung eine pomp?se Feier und brachte seine Braut unter feierlichen Gewehrsalven 在莊嚴(yán)的步槍齊射下aus der Provinz Maidan Wardak in die Nachbarprovinz Paktia. Der Online-TV-Sender?Afghanistan?International berichtete unterdessen, dass dieser Kommandeur, der dem Haqqani-Netzwerk angeh?re,?laut lokalen Quellen?allein einen Brautpreis in H?he von zwei Millionen Afghani an die Familie der Braut gezahlt habe. 根據(jù)當(dāng)?shù)叵?lái)源,他一個(gè)人就向新娘的家人支付了200萬(wàn)阿富汗尼的彩禮脖旱。
Mullah Abdul Ghani Baradar, der rangh?chste Verhandler der Taliban in Doha, hat drei Ehefrauen 有三個(gè)妻子, und?Quellen aus Maidan Wardak berichten, der Provinzgouverneur, Hafiz Mohammad Amin Omari, habe ein junges M?dchen gegen einen Brautpreis von einer Million Afghani geheiratet?以一百萬(wàn)阿富汗尼的彩禮娶了一個(gè)年輕女孩. In die Folge der kostspieligen Taliban-Hochzeiten reihte sich am 2. Juli 2022 auch Bahram Haqqani ein, der seiner neuen Ehefrau 2.200.000 Afghani als Morgengabe gezahlt haben soll und diese mit einem Helikopter 乘直升機(jī)?aus der Provinz Lugar?in die Provinz Chost bringen lie?. Um die Braut abzuholen, landete der Helikopter laut lokalen Quellen nahe dem Dorf Shah Mazar auf den Feldern und verwüstete dabei die ?cker der Bauern.?據(jù)當(dāng)?shù)叵⑷耸客嘎叮@架直升機(jī)降落在沙阿瑪扎村附近的田野上接新娘介蛉,毀壞了農(nóng)民的田地萌庆。