2023-02-28 第149期 脫歐:務實與讓步

Die EU und Gro?britannien haben sich in der Nordirland-Frage geeinigt – und dabei gro?e Zugest?ndnisse gemacht.?

歐盟和英國已就北愛爾蘭問題達成協(xié)議纺讲,并在此過程中做出重大讓步拼余。

北愛爾蘭貝爾法斯特港:英國和歐盟在北愛爾蘭問題上達成了多項妥協(xié)袖牙。


Es ist so weit. Nach zwei Jahren Streit um das?Nordirland-Protokoll?haben sich die EU und das Vereinigte K?nigreich?auf eine Abmachung geeinigt, das sogenannte?Windsor Framework. 是時候了泽台。在對北愛爾蘭協(xié)議進行了兩年的爭論之后,歐盟和英國達成了一項稱為溫莎框架的協(xié)議采转。Die Abmachung soll einen Gro?teil der Probleme aus dem Weg r?umen, welche die Zwitterstellung?Nordirlands?seit dem Brexit hervorgerufen hat, schlie?lich ist Nordirland seither sowohl Mitglied des EU-Binnenmarktes als auch des einheitlichen Marktes des Vereinigten K?nigreiches.該協(xié)議旨在消除北愛爾蘭自脫歐以來混合立場造成的大部分問題衣撬,畢竟北愛爾蘭此后一直是歐盟單一市場和英國單一市場的成員 Die Einigung folgt nach vier Monaten intensiver Verhandlungen zwischen der Londoner Regierung und der EU-Kommission.該協(xié)議是在倫敦政府和歐盟委員會之間進行了四個月的密集談判之后達成的。

Nach einem Treffen mit der Pr?sidentin der EU-Kommission Ursula von der Leyen in Windsor sprach der britische Premierminister?Rishi Sunak?von einem "Durchbruch 突破板壮,取得成功".?

在溫莎與歐盟委員會主席烏爾蘇拉·馮德萊恩會晤后,英國首相里虾献。·蘇納克談到了“突破”

In den Beziehungen zwischen der EU und Gro?britannien werde ein "neues Kapitel" ge?ffnet. 歐盟和英國之間的關(guān)系將開啟“新篇章”绰精。

Das Vereinigte K?nigreich und die EU st?nden als "Alliierte, Handelspartner und Freunde?盟友、貿(mào)易伙伴和朋友" nebeneinander, in den Gespr?chen mit der EU und von der Leyen sei eine "neue Balance" gefunden worden, die das Leben der Menschen in Nordirland von heute auf morgen verbessern werde. Es sind Worte, die ein britischer Premierminister seit Jahren nicht gew?hlt hatte.

Auch Kommissionspr?sidentin von der Leyen w?hlte auff?llig positive Worte. 委員會主席馮德萊恩也選擇了非常積極的措辭透葛。

Sie sagte, die Einigung sei die Folge sehr vertrauensvoller und ehrlicher Gespr?che mit Sunak im Rahmen der Ukraine-Hilfe gewesen. Beide Seiten h?tten eine pragmatische L?sung finden wollen und dies habe gut geklappt – darauf sei sie stolz. Beide bekr?ftigten au?erdem, dass alle Seiten an dem Karfreitagsabkommen festhielten.


Sunak hat in den vergangenen Tagen versucht, gemeinsam mit der EU den immer h?rteren Auflagen der DUP entgegenzukommen, um eine offene Revolte im Parlament zu verhindern. Er kündigte am Montag auch an, dass es eine Abstimmung über die neue Abmachung geben werde. Allen Parteien sollten jedoch genug Zeit haben, den Vertragstext zu prüfen.

Sunak erreichte mit dem mit der EU ausgehandelten Kompromiss 與歐盟談判達成妥協(xié), dass die DUP die Einigung nicht sofort komplett ablehnte. Der Vorsitzende der DUP, Jeffrey Donaldson, sagte am Montag, er sehe die Einigung "weder positiv noch negativ" 該協(xié)議“既不積極也不消極.?

Die Partei werde den Vertragstext "minuti?s" prüfen, bevor sie ihr Urteil bekannt gebe. 在宣布判決之前茬底,當事人將“仔細”審查合同文本。

Die Partei hat sieben Bedingungen gestellt, die mit den neuen Abmachungen nicht vollst?ndig erfüllt, aber weitestgehend berücksichtigt werden.

Diplomatischer Erfolg für Sunak

Von Seiten der Brexit-Hardliner der Fraktion hie? es, sie werde den Vertragstext ihrer "juristischen Spitzenkammer" vorlegen, jene Kammer ist besteht aus erzkonservativen Brexit-Verfechtern.?

Aber der Widerstand in der Fraktion gegen eine pragmatische L?sung mit der EU ist in den vergangenen Wochen deutlich gesunken, da der st?ndige Streit um Nordirland der Konservativen Partei und Regierung immer mehr schadete. 但最近幾周获洲,議會黨團對與歐盟務實解決方案的反對意見大幅下降,因為北愛爾蘭的持續(xù)爭端日益損害保守黨和政府殿如。

Die Konservativen hinken in W?hlerumfragen der Labour-Opposition hinterher. Die hat lange gesagt, sie werde sich sofort mit der EU einigen und bessere Beziehungen aufbauen, sollte sie mit der?Parlamentswahl?2024 an die Macht kommen.

Die Einigung ist daher ein wichtiger diplomatischer Erfolg für Premierminister Rishi Sunak, der seit seiner Machtübernahme im Oktober 2022 an einer Auss?hnung mit der EU arbeitet.?因此贡珊,該協(xié)議是總理里希·蘇納克(Rishi Sunak)的重要外交成功涉馁,他自2022年10月上臺以來一直致力于與歐盟和解门岔。

Im Gegensatz zu seinem Vorg?nger?Boris Johnson?setzte sich Sunak gegen den Widerstand der nordirischen Partei DUP und der Brexit-Hardliner durch. 與他的前任鮑里斯·約翰遜(Boris Johnson)相反,蘇納克戰(zhàn)勝了北愛爾蘭政黨DUP和英國脫歐強硬派的抵抗

Er begann – zun?chst vertrauliche – Verhandlungen mit der EU, um die technischen Probleme, die das Nordirland-Protokoll aufwirft, zu l?sen. 他開始與歐盟進行——最初是保密的——談判烤送,以解決《北愛爾蘭議定書》提出的技術(shù)問題寒随。

Sunak sieht sich als Pragmatist und offenbar hat er damit nun auch Erfolg.?

蘇納克認為自己是一個實用主義者,顯然他現(xiàn)在正在成功帮坚。

Denn beide Seiten hoffen, die bessere Zusammenarbeit auf die Verteidigungs- und Sicherheitspolitik, auf die Forschung, Energiepolitik, Einwanderungspolitik und den Austausch von Studierenden ausweiten zu k?nnen.?雙方希望能夠在國防和安全政策妻往、研究、能源政策试和、移民政策和學生交流等方面開展更好的合作讯泣。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市阅悍,隨后出現(xiàn)的幾起案子好渠,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖节视,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,941評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件拳锚,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡寻行,警方通過查閱死者的電腦和手機霍掺,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,397評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人抗楔,你說我怎么就攤上這事棋凳。” “怎么了连躏?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,345評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵剩岳,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我入热,道長拍棕,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,851評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任勺良,我火速辦了婚禮绰播,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘尚困。我一直安慰自己蠢箩,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,868評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布事甜。 她就那樣靜靜地躺著谬泌,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪逻谦。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上掌实,一...
    開封第一講書人閱讀 51,688評論 1 305
  • 那天,我揣著相機與錄音邦马,去河邊找鬼贱鼻。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛滋将,可吹牛的內(nèi)容都是我干的邻悬。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,414評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼随闽,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼拘悦!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起橱脸,我...
    開封第一講書人閱讀 39,319評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤础米,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后添诉,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體屁桑,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,775評論 1 315
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,945評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年栏赴,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了蘑斧。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,096評論 1 350
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖竖瘾,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出沟突,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤捕传,帶...
    沈念sama閱讀 35,789評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布惠拭,位于F島的核電站,受9級特大地震影響庸论,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏职辅。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,437評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一聂示、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望域携。 院中可真熱鬧,春花似錦鱼喉、人聲如沸秀鞭。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,993評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽锋边。三九已至,卻和暖如春旋圆,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背麸恍。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,107評論 1 271
  • 我被黑心中介騙來泰國打工灵巧, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人抹沪。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,308評論 3 372
  • 正文 我出身青樓刻肄,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親融欧。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子敏弃,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,037評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容