小雅·白華
白華菅兮,白茅束兮京闰。之子之遠(yuǎn)颜及,俾我獨(dú)兮甩苛。
英英白云,露彼菅茅俏站。天步艱難讯蒲,之子不猶。
滮池北流肄扎,浸彼稻田墨林。嘯歌傷懷,念彼碩人犯祠。
樵彼桑薪旭等,卬烘于煁。維彼碩人衡载,實(shí)勞我心搔耕。
鼓鐘于宮痰娱,聲聞?dòng)谕狻D钭討☉ɡ嬲觯曃疫~邁鲸睛。
有鹙在梁而姐,有鶴在林划咐。維彼碩人拴念,實(shí)勞我心褐缠。
鴛鴦在梁,戢其左翼队魏。之子無(wú)良公般,二三其德胡桨。
有扁斯石,履之卑兮昧谊。之子之遠(yuǎn),俾我疧兮呢诬。
注釋譯文
詞句注釋
白華:即“白花”涌哲。
菅(jiān):多年生草本植物胖缤,又名蘆芒。
白茅:又名絲茅阀圾,因葉似矛得名哪廓。
之遠(yuǎn):往遠(yuǎn)方。
俾(bǐ):使初烘。
英英:又作“泱泱”涡真,云潔白之貌。
露:指水氣下降為露珠肾筐,兼有沾濡之意综膀。
天步:天運(yùn),命運(yùn)局齿。
不猶:不如剧劝。一說(shuō)不良。
滮(biāo):水名抓歼,在今陜西西安市北讥此。
嘯歌:謂號(hào)哭而歌。傷懷:憂傷而思谣妻。
碩人:高大的人萄喳,猶“美人”。此處當(dāng)指其心中的英俊男子蹋半。
樵:薪柴他巨,此處指采木為樵。桑薪:桑木柴火减江。
卬(áng):我染突。女子自稱(chēng)。煁(shén):越冬烘火之行灶辈灼。
勞:憂愁份企。
鼓鐘:敲鐘。鼓巡莹,敲司志。
懆(cǎo)懆:愁苦不安。
邁邁:不高興降宅。
鹙(qīu):水鳥(niǎo)名骂远,頭與頸無(wú)毛,似鶴腰根,又稱(chēng)禿鷲激才。梁:魚(yú)梁,攔魚(yú)的水壩。
鶴在林:鶴為高潔之鳥(niǎo)贸营,反在林,比喻所愛(ài)之人已遠(yuǎn)離去钞脂。
戢(jí)其左翼:鴛鴦把嘴插在左翼休息。
二三其德:三心二意冰啃,指感情不專(zhuān)一。
有扁:即“扁扁”焚刚,乘石的樣子。乘石是乘車(chē)時(shí)所踩的石頭矿咕。
履:踩狼钮,指乘車(chē)時(shí)踩在腳下。
疧(qí):因憂愁而得相思病熬芜。
白話譯文
芬芳菅草開(kāi)白花,白茅束好送給他瑞侮。如今這人去遠(yuǎn)方,使我孤獨(dú)守空房半火。
濃濃云霧空中飄毁枯,沾濕菅草和絲茅。我的命運(yùn)多艱難种玛,他還不如云露好赂韵。
滮水緩緩向北流,浸潤(rùn)稻田綠油油祭示。邊號(hào)邊歌心傷痛谴古,思念那人在心頭稠歉。
砍那桑枝作柴薪,燒在灶里暖在身怒炸。想起那個(gè)健美人毡代,實(shí)在讓我傷透心。
宮內(nèi)敲起大樂(lè)鐘教寂,聲音必定外面聞。懷念使我神不寧导梆,你卻視我如路人。
丑惡禿騖在魚(yú)梁问潭,高潔白鶴在樹(shù)林婚被。想起那個(gè)健美人,實(shí)在煎熬我的心址芯。
一對(duì)鴛鴦在魚(yú)梁,嘴插翅下睡得香北专。可恨這人沒(méi)良心拓颓,轉(zhuǎn)眼之間把我忘描孟。
扁扁平平乘車(chē)石,雖然低下有人踩匿醒。恨他離我如此遠(yuǎn),讓我痛苦實(shí)難挨溉痢。
創(chuàng)作背景
《毛詩(shī)序》說(shuō):“白華,周人刺幽后也孩饼。幽王娶申女以為后,又得褒姒而黜申后立膛。故下國(guó)化之,以妾為妻旧巾,以孽代宗忍些,而王弗能治,周人為之作是詩(shī)也罢坝。”朱熹《詩(shī)序辨說(shuō)》云:“此事有據(jù)隙券,《序》蓋得之∮樽校”并認(rèn)為此為申后自作游桩。這是頗可征信的。從《詩(shī)經(jīng)》保存的眾多棄婦詩(shī)可以看出借卧,無(wú)論在民間還是在上層,婚姻中的女性都處于極不平等的地位陪每,如果遇人不良,被遺棄的命運(yùn)就在所難免檩禾〖癖椋《邶風(fēng)·谷風(fēng)》《衛(wèi)風(fēng)·氓》《小雅·我行其野》以及此詩(shī)從不同角度多方位地表現(xiàn)了這樣的史實(shí)。
作品鑒賞
整體賞析
此詩(shī)八章画株,每四句為一章谓传。第一章以菅草和白茅相束起興,映射夫婦之間相親相愛(ài)正是人間常理续挟。其中的菅草白華和茅草之白有象征純潔與和諧的愛(ài)情意義,與《召南·野有死麕》中的“白茅包之”“白茅純束”相參證跑芳,可見(jiàn)“白茅”在當(dāng)時(shí)是一個(gè)常用的帶有象征意義的意象直颅。本來(lái)常理不言自明,可是這里偏偏是“之子之遠(yuǎn)功偿,俾我獨(dú)兮”。一正一反械荷,奠定全詩(shī)凄婉哀傷的悲劇基調(diào)。
第二章以白云普降甘露滋潤(rùn)那些菅草和茅草痹兜,反興丈夫違背常理颤诀,不能與妻子休戚與共。雖然從字面上看是白云甘露對(duì)菅草茅草的滋潤(rùn)與命運(yùn)之神對(duì)被棄女主人公的不公平之間存在著直接的對(duì)應(yīng)和映射關(guān)系谐算,但實(shí)際上看似怨天實(shí)為尤人,矛頭所向?qū)嶋H是這不遵天理的負(fù)心丈夫洲脂。
詩(shī)的第三章以北流的滮池灌溉稻田剧包,反向?qū)?yīng)無(wú)情丈夫?qū)ζ拮拥谋∏楣蚜x。此章雖然在起興方法上與前兩章一樣疆液,以物喻人,以天道常理反興人情乖戾堕油,故鄭箋解釋曰:“池水之澤肮之,浸潤(rùn)稻田使之生殖戈擒,喻王無(wú)恩于申后,滮池之不如也筐高〕笄疲”但是緊接著長(zhǎng)歌當(dāng)哭的女主人公話鋒一轉(zhuǎn),由“之子”轉(zhuǎn)向“碩人”绊汹。關(guān)于“碩人”,前人如孔穎達(dá)疏引王肅灸促、孫毓說(shuō),以為碩人指申后荒叼,朱熹《詩(shī)集傳》以為碩人指幽王。揆諸原詩(shī)典鸡,以下提及碩人的兩章都以物不得其所為喻,暗指人所處位置不當(dāng)嫁乘。鄭玄箋解“碩人”為“妖大之人,謂褒姒”蜓斧,與詩(shī)意合睁冬。話鋒既轉(zhuǎn),下一章的感嘆就顯得自然而貼切了豆拨。
第四章承前三章反興之意,以桑薪不得其用脚线,興女主人公美德不被丈夫欣賞,反遭遺棄的命運(yùn)邮绿。與自身命運(yùn)相反,“維彼碩人”斯碌,想起那個(gè)“妖大之人”卻媚惑丈夫取代了自己的位置肛度,這一切實(shí)在是煎熬人心的事情。
第五章以鐘聲聞?dòng)谕獬泄ⅲd申后被廢之事必然國(guó)人皆知。俗語(yǔ)“沒(méi)有不透風(fēng)的墻”加袋,此之謂也。自己已經(jīng)被廢扁誓,心卻念念不忘,于是有了“念子懆懆”的棄婦蝗敢;既已棄之足删,必先厭之,于是有了“視我邁邁”的無(wú)情丈夫失受。對(duì)比中棄婦的善良和順、丈夫的輕薄無(wú)情顯得更為鮮明拂到。
第六章詩(shī)意與第四章相近,以鶴鹙失所興后妾易位狼犯。同時(shí)鶴的潔白柔順和鹙的貪婪險(xiǎn)惡與申后和褒姒之間存在著隱喻關(guān)系辖试。“妖大之人”的媚惑實(shí)在是女主人公被棄的一個(gè)重要原因罐孝,難怪她一次次地“維彼碩人,實(shí)勞我心”莲兢,想起那個(gè)妖冶之人就不能不心情沉痛了续膳。
第七章以總是偶居不離的鴛鴦相親相愛(ài)坟岔,適得其所,反興無(wú)情無(wú)德的丈夫不能與自己白頭偕老的悖德舉動(dòng)社付。這一章要與第四邻耕、五、六章連起來(lái)讀才會(huì)更深一層地理解棄婦的怨恨兄世。她實(shí)際上是在說(shuō):雖然那個(gè)妖冶的女人很有誘惑力,如果做丈夫的考慮天理人情而不是“二三其德”御滩,就不會(huì)有今天的結(jié)果。
詩(shī)最后一章以扁石被踩的低下地位興申后被黜之后的悲苦命運(yùn)富弦。被遺棄的婦人不能不考慮自己的命運(yùn)钠绍,“之子之遠(yuǎn),俾我疧兮”柳爽。面對(duì)茫然不知的前途,必然憂思成疾磷脯。
最后需要指出的是,詩(shī)的首章以詠嘆始打毛,三句以“兮”煞尾,末章以詠嘆終幻枉,亦以“兮”字結(jié)句诡蜓。中間各章語(yǔ)氣急促,大有將心中苦痛一口氣宣泄干凈的氣勢(shì)蔓罚。緩急之間瞻颂,頗有章法郑象,誦讀之時(shí)有余音繞梁之感。