譯文及生詞短語(yǔ)整理:朗讀者小組
Translation
How to Love Your Dark Side
By Leo Babauta
如何愛(ài)你的黑暗面
We all have a side of ourselves (or multiple sides) that we don’t want others to see. You might think of this as your “dark side,” or the Gollum in you (as my friend Adam calls it).
我們都有自己的一面(或多面),不希望別人看到。你可能認(rèn)為這是你的“黑暗面”梳庆,或者是你內(nèi)心的咕嚕(正如我的朋友亞當(dāng)所說(shuō)的那樣)查辩。
It might be that you procrastinate, waste inordinate amounts of time on a certain site or game, drink or smoke too much, are jealous, ungenerous, critical of others, depressed or lonely.
可能是你拖延,在某個(gè)網(wǎng)站或游戲中浪費(fèi)過(guò)多的時(shí)間裳仆,喝酒或吸煙過(guò)甚汇跨,嫉妒承粤,挑剔別人,沮喪或孤獨(dú)懦趋。
These are not usually things we want others to see. But what if we tried to embrace our inner Gollum? What if we learned to love our dark side?
這些通常不是我們希望別人看到的東西晾虑。但是,如果我們?cè)噲D擁抱我們內(nèi)在的咕嚕會(huì)怎樣呢仅叫?如果我們學(xué)著愛(ài)我們的黑暗面會(huì)怎么樣呢帜篇?
This is so against our usual approach that it might seem impossible. Love our inner Gollum? Absurd! We normally want to hide it, get rid of it, cure ourselves and forget everything about it.
這是如此違反我們通常的做法,以至于看上去似乎是不可能的事诫咱。愛(ài)我們內(nèi)在的咕嚕笙隙?荒謬!我們通常想隱藏它坎缭,擺脫它竟痰,治愈自己,忘記關(guān)于它的一切掏呼。
But what if, instead, you tried:
但是坏快,如果你試過(guò):
Telling someone else about your dark side, allowing some sunshine into this dark area of your life.
告訴別人你的黑暗面,讓一些陽(yáng)光進(jìn)入你生活的黑暗面哄尔。
Being gentler with yourself, and seeing this side of you through loving eyes. For example, maybe you are tired and are craving a rest, maybe you’re sad and want relief from that sadness. In this way, our dark side is not bad, but a (misguided) loving way to relieve our difficulties.
對(duì)自己溫柔一些假消,通過(guò)充滿愛(ài)的眼光看待你的這一面。例如岭接,也許你很累富拗,渴望休息,也許你很傷心鸣戴,想要從悲傷中解脫出來(lái)啃沪。通過(guò)這種方式來(lái)看,我們的黑暗面也不錯(cuò)窄锅,但是一個(gè)(誤導(dǎo)的)愛(ài)的方式來(lái)減輕我們的困難创千。
Try giving yourself some compassion rather than being harsh on yourself about it. If you can wish for an end to your difficulties, and give yourself some love, maybe your dark side doesn’t have to be such a bad thing, just another experience in your life to love.
嘗試給自己的黑暗面一些同情,而不是對(duì)它過(guò)分苛刻入偷。如果你希望結(jié)束你的困難追驴,并給自己一些愛(ài),也許你的黑暗面不一定是一件壞事疏之,而只是你生活中另一種愛(ài)的體驗(yàn)殿雪。
When you start going to your dark side, pause here and allow yourself to just feel whatever pain you’re feeling, rather than going down your usual path of numbing or running away. Stay in the pain, and feel it fully. Immerse yourself in it, with curiosity and love.
當(dāng)你開始走進(jìn)你的黑暗面時(shí),停在這里锋爪,讓自己感受到你所感覺(jué)到的任何痛苦丙曙,而不是像往常一樣麻木或逃避爸业。待在痛苦之中,全身心感受它亏镰,帶著好奇心和愛(ài)讓自己沉浸在其中扯旷。
Laugh about your inner Gollum, telling others about it with some humor. It’s just another part of you, nothing to be ashamed of. And admitting it to others helps them connect to you in a more intimate way. Own it, and embrace it.
你對(duì)你內(nèi)在的咕嚕一笑而過(guò),通過(guò)幽默的方式和別人分享有關(guān)它的事索抓。這只是你的另一部分钧忽,沒(méi)有什么可恥的。在別人面前承認(rèn)它有助于他們以更緊密的方式與你相連纸兔。承認(rèn)它惰瓜,并擁抱它。
This won’t “cure” us of anything, but it is a gentler, more loving way of seeing ourselves, and dealing with the difficulties we face. I encourage you to try to love this side of yourself, as I’m trying to do with myself.
這不會(huì)“治愈”我們的所有陰暗面汉矿,但這是一種更溫和崎坊,更充滿愛(ài)地看待自己,處理我們所面臨困難的方式洲拇。我鼓勵(lì)你嘗試愛(ài)自己陰暗的這一面奈揍,正如我也在試圖這樣做。
New words
1. procrastinate 英? [pr?(?)'kr?st?ne?t] 美 [pro'kr?st?net]?
vt. 耽擱赋续,延遲
e.g. Most often we procrastinate when faced with something we do not want to do.
面對(duì)不想做的事情男翰,我們經(jīng)常拖延。
2. inordinate 英? [?'n??d?n?t] 美? [?n'?rd?n?t]?
adj. 過(guò)度的
e.g. They spend an inordinate amount of time talking.
他們聊天時(shí)間長(zhǎng)得超乎想像纽乱。
3. ungenerous 英? [?n'd?en(?)r?s] 美? [?n'd??n?r?s]?
adj. 胸襟狹窄的蛾绎;吝嗇的
e.g. This was a typically ungenerous response.
這是一個(gè)典型的不善意的回答。
4. misguided 美? [,m?s'ɡa?d?d]?
adj. 被誤導(dǎo)的
e.g. Plenty of these actions have been misguided, but others have been necessary.
這些行動(dòng)大都遭到誤導(dǎo)鸦列,但另一些卻是有必要的租冠。
5. compassion 英? [k?m'p??(?)n] 美? [k?m'p???n]?
n. 同情;憐憫
e.g. Elderly people need time and compassion from their physicians.
老年人需要醫(yī)生的時(shí)間和同情心薯嗤。
6. numbing 英? ['n?m??] 美? ['n?m??]?
adj. 使麻木的顽爹;使失去感覺(jué)的
e.g. Plodding around in evil weather in the dark can be very mind numbing, I assure you.
在昏暗惡劣的天氣里艱難行走,我敢擔(dān)保骆姐,那會(huì)讓你的思維完全麻木镜粤。
7. Immerse 英? [?'m??s] 美? [?'m?s]?
vt. 沉浸;使陷入
e.g. He's really becoming immersed in his work.
他真正地變得專注于自己的工作玻褪。
Phrases
1.Dark Side 陰暗面
2.what if 如果…將會(huì)怎樣
3.usual approach 慣用的方法
4.get rid of it? 擺脫肉渴,清除
5.loving eyes? 深情的眼神
6.be craving something 渴望某種東西
7.be harsh on 對(duì)...太苛刻了
8.be ashamed of? 為…感到羞恥
9.see ourselves 觀看我們自己、審視自己
本譯文僅供個(gè)人研習(xí)带射、欣賞語(yǔ)言之用黄虱,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)庸诱。本人同意簡(jiǎn)書平臺(tái)在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后捻浦,刪除文章。