雨又淅淅瀝瀝地下了起來该溯,每當這個時候又預示著清明即將到來别厘。每家每戶都開始準備貢品松忍,準備去供奉祖先。貢品有白切雞比默、木耳和一些糖果等,還有我們的“籺”盆犁。
“籺”又讀作[hé]命咐,又和“和”、“合”等讀音相似谐岁,寓意著“和諧”醋奠、“闔家團圓”的意思。在清明節(jié)作為貢品而又表示出對前人的思念伊佃。它形似餃子窜司,卻與餃子不同。它的制作工藝相較餃子繁瑣了許多航揉,所以一般不是什么重要的節(jié)日時塞祈,我們并不會去制作它。
還記得小時候迷捧,清明節(jié)時织咧,爺爺總和爸爸帶著眾親戚一塊兒上山去掃墓,媽媽則和奶奶一塊上早市去買做籺的原料漠秋。清晨一早便出發(fā)去市場買面粉笙蒙,到九點我們就要準備開始制作餡料了。先將面粉和上一壺開水庆锦,“麺粉”“玉露”一相逢捅位,便勝卻人間無數。細膩的面粉遇見了滾燙的開水搂抒,一瞬間艇搀,無數的粉塵翻涌而起。很快求晶,透明的小水珠表面上裹上了一層薄膜焰雕,再后來徹底融合在一起,變成了軟糯的面團芳杏。在制作面團的時候我們需要反復攪拌揉搓它們矩屁,不能讓它們硬化辟宗。大約持續(xù)半小時,面團才算完工吝秕。
面團做好后泊脐,爸爸和爺爺也差不多回到了家。這時烁峭,家里的男人們就需要去搟面皮容客,女人們便開始去調餡料。每一步都井然有序约郁,家里的所有人都參與到這個過程中缩挑。這個搟面皮,是有講究的棍现,每一次要用多大力氣调煎,面團的形狀都需要精確的標準和要求,主要是看每家每戶的喜好吧己肮。大塊頭的面團被攆成長條狀然后切成團子士袄,再擠壓成圓形的面皮。媽媽和奶奶接過面皮谎僻,放上了調制好的韭菜瘦肉餡娄柳,再像包餃子一樣,把籺包起來艘绍。雖然說赤拒,清明時節(jié)是多雨的,但是大家依舊被熱出了一身汗诱鞠】嫱冢可看著一個個蘊含著大家心思和精力制作而成的籺倒入高湯后煮至熟透浮到水面時,大家還是露出了欣慰的笑容航夺。
被送至餐桌的籺也沒有丟失被煮前可愛的形狀蕉朵,反而更加豐盈誘人,輕輕咬一口便能感受到它豐富的汁水和鮮美的餡料阳掐。皮薄始衅,餡多,也正如我們廣東人一樣缭保,充滿了無私汛闸、樸實的精神。
現如今艺骂,貌似很少有小孩喜歡吃籺了诸老,但它在我心中仍是一道故鄉(xiāng)的名菜,是值得推廣和傳承的飲食文化钳恕。它好像變了别伏,變得更加小眾吮廉,更加美味;又好像沒變畸肆,它還是從前的做法,同樣的配方宙址。但無論它怎樣變化轴脐,它就像一種非遺文化一樣,烙印在老一輩廣東人的心中抡砂。
雨聲漸停大咱,思緒逐漸被扯回現實,突然清醒過來:我現在不在老宅注益,而現在也不是清明碴巾。
我想念故鄉(xiāng)的籺。
我想念故鄉(xiāng)的雨丑搔。