豪斯醫(yī)生第1季第2集臺詞

英文 中文
On your right. On your right. On your right. 往右傳往右傳
Back, back, back, back, back. Come on, buddy. 回防回防回防加油伙計(jì)
Yeah, Dan! Yeah! 好樣的丹好樣的
Yea.! Yea.! 漂亮漂亮
Back, back, back, back, back. Watch the winger.! 退守退守盯防邊鋒
You okay? 你怎么了
Dan? Dan, talk to me. 丹丹說話
Dan. Dan. 丹丹
Get a doctor! 這兒需要醫(yī)生
- Hey.- Close the door. -嘿-把門關(guān)上
Close the door. 快把門關(guān)上
完整版請點(diǎn)擊
Is Cuddy down the hall counting to 50? 卡迪是不是在跟你玩躲貓貓呢啊
She knows I'm in here, in the clinic, 她知道我在這兒在門診
as she commanded. 正像她指示的那樣
She just doesn't know I'm alone. 她只是不知道我沒看病人
Well, you've got a full waiting room. 候診室都人滿為患了
- How long do you think you can ignore them?- I'm off at 4:00. -你還要無視他們多久-我四點(diǎn)下班
You're doing this to avoid five minutes of work? 你這樣做就為了逃避5分鐘的工作啊
If I go out there, 如果我出去看病
I get assigned a kid with a runny nose. 我將面對一個(gè)流鼻涕的小朋友
That's 30 seconds looking at the nose, 也就是花30秒醫(yī)好他的鼻子
25 minutes talking to a worried mom. 再花25分鐘和憂心忡忡的母親聊天
who won't leave until she's sure 直到讓她相信
it's not meningitis or a tumor. 孩子得的不是腦膜炎或癌癥才肯離開
Yes. Concerned parents can be so annoying. 是啊瞎操心的家長真煩人啊
Just tell Cuddy you've got an urgent case. 直接告訴卡迪你有重病患者
You had to leave early. 需要提前結(jié)束門診就完了
That would be lying. 那可是在說謊
And that would be wrong. 說謊話不好是吧
But luckily the definition of"urgent" is fungible. 而且好在"輕重"是一個(gè)相對概念
Not the definition of"case" though. 但是患者是絕對概念
You have no cases? 你沒有患者嗎
You have no cases? 一個(gè)患者都沒有嗎
You've got handpicked doctors-specialists- 你精挑細(xì)選了一批精英級醫(yī)生
working for you,and they're sitting on their hands? 為你工作就讓他們百無聊賴嗎
Cameron's answering my mail. 卡梅隆在幫我回復(fù)郵件
Oh, time well spent, I'm sure. 真是相當(dāng)充分的利用了時(shí)間
Foreman and Chase? 福曼和奇斯呢
Research? 做科研吧
Nine letters. Iodine deficiency in children. 一種兒童碘缺乏癥9個(gè)字母
Cretinism. 呆小癥
So, 4:03 p.m., Dr. House checks out. 下午4點(diǎn)零3分豪斯醫(yī)生簽到下班
Please write that down. 請幫忙記錄一下
- Dr. House.- Sorry. Done for the day. -豪斯醫(yī)生嗎-抱歉今天下班了
Plenty of docs here to take care of you. 會有很多其它醫(yī)生給你看病
But we had an appointment. 但是咱們約好的
Nice try, but this is a walk-in clinic, 很棒的試探但是這是個(gè)免費(fèi)門診
which means there are no appointments. 也就是說沒有預(yù)約制度
You walk in, sign the chart,and a doctor will see you. 免費(fèi)門診進(jìn)來填表就有醫(yī)生給你看病
Just not me. 只不過不是我
Your letter says that we'd see you. 您的郵件上說你會給我們看病的
- Not a big letter writer.- Here. -我不怎么寫信-你看
When did my signature get so girlie? 我的簽名什么時(shí)候變得娘們兒了
- I can explain.- See that "G"? -我可以解釋-看見這個(gè)G沒有
See how it makes a big loop on top? 上邊的怎么會寫出一個(gè)圈圈來呢
Doesn't even look like my handwriting. Think I have something? 看起來根本不像我的字體知道怎么想嗎
What's the differential diagnosis for 給一個(gè)像初中女生一樣寫G的人
writing G's like a junior high school girl? 應(yīng)該下什么診斷呢[在暗示同性戀]
It's impossible to get to you through normal channels. 想通過正常渠道找你看病簡直是不可能
They have called, e-mailed. 電話郵件他們都試過了
Perseverance does not equal worthiness. 堅(jiān)持不懈并不等于值得關(guān)注
Next time you want to get my attention, 下次再想吸引我注意
wear something fun. 你可以在穿著上來點(diǎn)兒猛料
Low-rider jeans are hot. 低腰牛仔褲挺性感
Sixteen-year-old male. 十六歲男性病人
Sudden onset of double vision and night terrors, with no apparent cause. 未知原因的產(chǎn)生重影和夜驚
- The kid's been to two neurologists, and he-Night terrors? -孩子已經(jīng)看過兩位精神科專家-夜驚
- As in big scary monsters?- Yes. -像是恐怖怪獸里面的一樣嗎-是的
- Where are you going?- To see the family. -你去哪-看看這家人去
You're going to examine a patient? 你要去給患者做檢查嗎
Nine times out of 10,there's no reason to talk to a patient. 九成情況下不用和患者談話
But night terrors in a 16-year-oldis a very good reason 但是一個(gè)16歲的孩子夜驚
to talk to this family. 是一個(gè)去和他家人聊一聊非常好的理由
Good work. 干得好
Margins are fine. 邊緣良好
No lesions. 無破損
Color is good. 顏色不錯(cuò)
- How long have you been having night terrors?- Three weeks. -夜驚有多久了-3周
He's afraid to go to bed.He's exhausted, can barely function. 他害怕去睡覺已經(jīng)累壞了快挺不住了
What does that tell you? 這說明什么
Nothing. It's just fun watching him blink. 什么都說明不了看他眨眼睛挺好玩的
Name as many animals as you can that begin with the letter "B." Go. 盡可能多說出B開頭的動物名稱開始
- Baby elephant?- Baby elephant is actually a good answer. -大象寶寶-倒真是個(gè)不錯(cuò)的答案啊
"B" is a bear of a letter. B是一個(gè)笨拙的字母[熊]
What does that tell you? 這又說明什么呢
Proves two things: No neurological damage, 說明兩個(gè)問題神經(jīng)系統(tǒng)正常
and your son is never gonna be chief fry cook. 你兒子不可能當(dāng)廚師了
In teens, there are two likely causes of night terrors. 十多歲孩子夜驚只可能有兩種原因
Posttraumatic stress. 外傷造成的壓力
- Any recent shoot-outs at your high school?- No. -最近在學(xué)校火拼了嗎-沒有
- Well then, Dave- Dan. -那么戴夫-是丹
If there's no trauma, 如果沒有外傷
the other cause is... sexual abuse. 那么另一個(gè)原因就是性侵犯
So who's molesting you? Teacher? 有誰性騷擾你嗎老師
Extra-friendly neighbor? 份外友好的鄰居嗎
I'd ask if either of you were involved, 我想問你倆是幫兇嗎
but you'd deny it. 但是你們肯定不會承認(rèn)的
We would never do anything to hurt Dan. 我們絕對不會傷害丹的
I say it here, it comes out there. 我這邊兒剛說完那邊兒就映證了
This lack of response is consistent with abuse. 失去反應(yīng)和性虐待有關(guān)
There's no one, okay? I- I swear. 從沒有過這種事情好嗎我發(fā)誓
There was trauma. I got hit in the head during a lacrosse game. 有外傷我在長曲棍球賽中頭部受傷了
Did you know that he got hit in the head? 你知道他頭部受傷嗎
They didn't mention it. No. 他們從來沒提過
完整版請點(diǎn)擊
Yeah. Why bother? 是啊這點(diǎn)小事兒何必一提呢
No, no. We took him to the E.R. 不對不對比賽之后
After the game. 我們送他去急診室了
He was scanned. They tested him. They said he was fine. 醫(yī)生為他做了掃描說他沒事兒
No concussion. It's gotta be something else. 沒有腦震蕩肯定是其它別的什么原因
You hound me for my opinion, and then you question my diagnosis. 你吵著要我給你診斷又質(zhì)疑我的診斷
Cool. E.R. obviously screwed up. Kid's got a concussion. 好吧急診室顯然搞錯(cuò)了孩子腦震蕩了
I had double vision before I was hit. 在被撞擊前我看東西也會重影
Well, that changes everything. 很好那樣的話一切都不同了
You need glasses. 你需要戴眼鏡了
That's why you had double vision, 那才是重影的原因
which is why you got hit, 也是你被撞擊的原因
which is why you have a concussion, 也是你腦震蕩的原因
which is why you have night terrors. 和夜驚的原因
You need to see an ophthalmologist, which I am not. 你需要去看眼科專家而且我不是
You enjoyed that. 你很喜歡這樣子
I brought a reasonable case to your attention, 我給你送來了一個(gè)不錯(cuò)的病例
and you shoved it in my face just to humiliate me. 而你當(dāng)面解決掉是想羞辱我吧
- You're an only child, aren't you?- Why would you say that? -你是獨(dú)生女吧-為什么這么說
Because everything is about you. 因?yàn)槟憧偸且宰约簽橹行?/td>
This may seem incredibly controversial, 這個(gè)話題也許極富爭議
but I think sexual abuse is bad. 但是我認(rèn)為性侵犯總是不好的
I just wanted to make sure 我只是想確定
he wasn't being diddled by Daddy- or Mommy. 他不是被他爸爸或者媽媽侵犯了
Anything else is just a bonus. 其它的部分只能算作是意外收獲了
- I'm not an only child.- Interesting. -我不是獨(dú)生女-有意思
- What?- Don't move. -什么-別動
Did I bore you in there? 我是不是讓你覺得很無聊呢
What? Uh, no. Not- Not really. 什么沒有真沒有
Are you tired? 你累嗎
- Sometimes.- He never sleeps. Of course he's tired. -時(shí)而-他一點(diǎn)兒覺沒睡當(dāng)然疲勞了
Right now. At this moment. 現(xiàn)在此時(shí)此刻
- Are you tired?- No. No. -你累嗎-不 不累
That twitch in your leg. Did you feel that? 那讓你腿部抽動你感覺到了嗎
- Didn't hurt.- His leg twitched. I don't see what- -不疼嗎-他的腿抽搐我不明白這
It's called a myoclonic jerk. 這是種叫做肌陣攣的現(xiàn)象
It's very common when you're falling asleep. 很常見經(jīng)常發(fā)生在睡眠時(shí)候
Respiration rate falls, 呼吸率下降
and the brain sometimes interprets this as the body dying, 大腦以為身體在衰竭而作出的條件反射
so it sends a pulse to wake it up. 釋放出醒來的訊號
- So?- So, he's not asleep. -那又怎樣-所以他睡不著覺
He's awake. 一直醒著
Admit him. 收他住院
I recognize that loopy "G. '" 我認(rèn)得那個(gè)圈圈G
So, what does the jerk tell us? 那么混蛋是怎么說的
Nothing good. The brain's losing control of the body. 沒什么好消息大腦在喪失對身體的控制
Can't order the eyes to focus, 不能控制眼睛聚焦
regulate sleep patterns or control muscles. 也不能控制正常的睡眠模式以及肌肉
A movement disorder or a degenerative brain disease. 不是運(yùn)動功能紊亂就是腦功能衰竭
Either way, 不管是哪種病
this kid's gonna be picking up his diploma in diapers 這孩子都將要穿著尿布
and a wheelchair. 坐著輪椅去領(lǐng)畢業(yè)證書了
Maybe not that bad. Could be an infection. 可能沒那么嚴(yán)重或許只是感染了
You wish. No fever, no white count. 一廂情愿沒有發(fā)燒也沒有白細(xì)胞增長
Anyone think this differential diagnosis might be compromised 有人認(rèn)為這個(gè)鑒別診斷可能會有問題嗎
because we don't have an accurate family history? 因?yàn)槲覀儧]有病人準(zhǔn)確的家庭患病史
I took an accurate family history. 我拿到了準(zhǔn)確的家庭患病史
You didn't even take an accurate family. 你甚至沒見到準(zhǔn)確的家庭
- His father's not his father.- Why would you say that? -他父親不是生父-為什么這么說
Thirty percent of all dads 大約有百分之三十的父親
don't realize they're raising someone else's kid. 不知道自己養(yǎng)了別人的孩子
False paternity's more like 10%. 錯(cuò)誤的父子關(guān)系大概只有一成左右
That's what our moms would like us to believe. 媽媽更喜歡這種說法
Who cares? 有什么關(guān)系呢
If he got it from his parents, 如果是從他父母那兒遺傳過來的
they'd both be dead. 父母應(yīng)該都已經(jīng)死掉了
Can we get on with the differential diagnosis? 我們可以繼續(xù)這個(gè)鑒別診斷了嗎
Fifty bucks says I'm right. 50塊錢賭我是對的
- I'll take your money.- Hit a nerve? -我一定贏你-說到你痛處了嗎
Don't worry. I'm sure the guy who tucked you in was your daddy. 別擔(dān)心我確定撫養(yǎng)你長大的是你親生父親
Make it a hundred. 加注到100塊
What about leukoencephalopathy in a 16-year-old? 16歲得腦白質(zhì)病的想法怎么樣
It doesn't necessarily have to be that bad. 不一定非得是重病
If we exclude the night terrors, it could be something systemic. 如果不考慮夜驚可能是一種系統(tǒng)疾病
His liver, kidneys. 他的肝臟腎臟
- Something outside the brain.- Yes. -除了大腦意外的器官-好樣的
Feel free to exclude any symptom if it makes your job easier. 排除所有的癥狀你的工作就輕松了
Night terrors were anecdotaly. 夜驚可能是杜撰出來的癥狀
He could've had a bad dream. 他可能是做了一個(gè)噩夢而已
No Parents said he was conscious during 不對他的家長說在夜驚的時(shí)候他意識清醒
and didn't remember anything afterwards. 之后就什么都不記得了
- That's a night terror.- Parents said? -那正是夜驚-家長說的嗎
That's a good point. 說的好
Before we condemn this kid, 在我們判決這個(gè)孩子之前
maybe we should entertain 或許我們首先應(yīng)該認(rèn)同一下
Dr. Chase's skepticism. 奇斯醫(yī)生的懷疑精神
I want a detailed polysomnograph. 我想要一個(gè)份詳細(xì)的睡眠記錄
If he's having night terrors, 如果他真的夜驚
I want to see them. 我要親眼所見
I usually don't move during night terrors. 通常夜驚時(shí)我不會亂動的
I'm not restraining you for them. 不是因?yàn)槟莻€(gè)把你捆起來的
E.E.G. revealed abnormalities in your brain- 腦電圖顯示了你腦中的異常情況
caused nerve damage in your toes. 導(dǎo)致你的腳趾神經(jīng)受損
What are you doing? 你要做什么
- Fixing it.- Can I talk to my parents? -修好它-我能和我爸媽談?wù)剢?/td>
Oh, they know all about this. 他們已經(jīng)同意了
I'd really like to see them. 我特別想見見他們
Please. I'd really like them here. 求你了我特別希望他們能在這兒
This is gonna hurt, Dan. 會很疼的丹
Oh. Oh, God. 哦天啊
That's a night terror. 那是夜驚的癥狀
We did a C. T., 我們做了CT透視
M.R.I., C.B.C., 核磁共振全部血細(xì)胞計(jì)數(shù)
CHEM-7 and chest X-ray. 血液電解質(zhì)測試還有胸部X光透視
All the tests came back normal. 所有這些測試結(jié)果顯示正常
There's nothing to explain his symptoms. 無法解釋他的癥狀
Okay, but let's pretend there's something and go from there. 好吧那咱們只能假設(shè)出問題了
Who sees something on this M.R.I.? 誰能看出核磁共振圖像上有什么異常之處
No lesions in the white matter. No structural abnormalities. 白質(zhì)沒有損傷也沒有結(jié)構(gòu)異常
No space-occupying tumors. 沒有無壓迫性腫塊
He's 16, so he should have an absolutely pristine brain. 他才16歲大腦未發(fā)育完全
The smallest thing is abnormal. 最小的異常都有問題
Meningeal enhancement. 腦膜增生
- My bet is viral meningitis. - Excellent. -我認(rèn)為是病毒性腦膜炎-很好
Do you see what he did there? 你們看見人家怎么做的了嗎
Took a small clue that there's a neurological problem 根據(jù)一點(diǎn)證明是神經(jīng)問題的小線索
and wasn't afraid to run with it. 進(jìn)行大膽地猜想
There's no evidence of meningitis on that M.R.I. 核磁共振沒有顯示腦膜炎的癥狀
No, there's not. He's completely wrong. 沒錯(cuò)是沒有他完全說錯(cuò)了
Then what clue are you talking about? 那你說的線索是哪個(gè)
He knew that I saw something on the M.R.I., 他知道我從核磁共振上看出了些問題
so he figured there must be something there and took a guess. 所以他覺得一定是有問題于是就猜了猜
- Clever, but also pathetic.- So what did you find? -聰明反被聰明誤-那你發(fā)現(xiàn)了什么
Take a close look at the corpus callosum. 仔細(xì)看看胼胝體
- Looks okay.- Are we all looking at the same thing? -沒問題啊-咱們看的是同一個(gè)東西嗎
Two hundred million interhemispheric nerve fibers. 兩億個(gè)腦半球之間的神經(jīng)元
The George Washington Bridge between the left and right side of the brain. 連接左右腦的華盛頓橋
It's subtle. 很精巧的
There's some bowing. There. 胼胝體有些彎曲就在那
- An upward arch. - Are you guessing? -向上拱起-你是猜的嗎
Yes.
- Too bad. You're right. - He probably just moved. -很遺憾猜對了-他可能只是動了一下
Nobody stays perfectly still for the entire M.R.I. 整個(gè)核磁共振檢查中沒人能保持完全靜止
Yeah. Probably got restless and shifted 對估計(jì)他躺得不耐煩了然后把自己
one hemisphere of his brain to a more comfortable position. 一側(cè)的腦半球移到了個(gè)更舒服的位置
Something is pushing on it. 有東西壓住了胼胝體
If there was bowing, could be a tumor. 如果有彎曲的話可能是腫瘤
Do you see a tumor on this M.R.I.? 你在核磁共振上看見腫瘤了嗎
No, but I don't see any bowing either. 沒有可我也沒看見彎曲
There's no tumor. Just a blockage causing pressure 沒有腫瘤只是阻塞導(dǎo)致顱內(nèi)壓力
causing symptoms. 然后出現(xiàn)癥狀
Today, night terrors. Tomorrow, he's bleeding out of his eyes. 今天是夜驚明天就是眼睛出血
Get him a radionucleotide cisternogram. 給他做一個(gè)放射核甘腦池顯像圖
I guarantee you'll see a blockage. 保證你們會看到阻塞
Okay. 沒事的
Easy. 放松

獲取完整的劇集臺詞和單詞統(tǒng)計(jì),請移步贊賞區(qū)(無需贊賞)膏执,關(guān)鍵字“豪斯醫(yī)生”

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市剪菱,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,817評論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件延柠,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡锣披,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)贞间,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,329評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來雹仿,“玉大人增热,你說我怎么就攤上這事‰柿桑” “怎么了峻仇?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,354評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長邑商。 經(jīng)常有香客問我摄咆,道長,這世上最難降的妖魔是什么人断? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,498評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任吭从,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上恶迈,老公的妹妹穿的比我還像新娘涩金。我一直安慰自己,他們只是感情好暇仲,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,600評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布步做。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般奈附。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪辆床。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,829評論 1 290
  • 那天桅狠,我揣著相機(jī)與錄音讼载,去河邊找鬼轿秧。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛咨堤,可吹牛的內(nèi)容都是我干的菇篡。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,979評論 3 408
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼一喘,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼驱还!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起凸克,我...
    開封第一講書人閱讀 37,722評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤议蟆,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后萎战,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體咐容,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,189評論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,519評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年蚂维,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了戳粒。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,654評論 1 340
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡虫啥,死狀恐怖蔚约,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情涂籽,我是刑警寧澤苹祟,帶...
    沈念sama閱讀 34,329評論 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站评雌,受9級特大地震影響树枫,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜柳骄,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,940評論 3 313
  • 文/蒙蒙 一团赏、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望箕般。 院中可真熱鬧耐薯,春花似錦、人聲如沸丝里。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,762評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽杯聚。三九已至臼婆,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間幌绍,已是汗流浹背颁褂。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,993評論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國打工故响, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人颁独。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,382評論 2 360
  • 正文 我出身青樓彩届,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親誓酒。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子樟蠕,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,543評論 2 349

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容