作者:羅伯特·彭斯
譯文:真念一思
配樂:She's Just Made for Love(為愛而生,演奏:Vladimir Sterzer)
Vladimir Sterzer 俄羅斯鋼琴家悉稠,他于1982年6月30日出生在俄羅斯西伯利亞地區(qū)一個叫新阿爾泰斯克的城市。 9歲開始上第一堂鋼琴課茸俭。 兩年后他已經(jīng)開始參加各種比賽并在后來的三年內(nèi)贏得了搜有的獎項(xiàng)。后來安皱,他跟隨一名鋼琴教授繼續(xù)學(xué)習(xí)鋼琴瓣履,這個教授將他引入了新阿爾泰斯克音樂大學(xué)的大門。由于他特殊的音樂才能练俐,學(xué)校破格讓他免試入學(xué)袖迎,這成為了Vladimir Sterzer邁向職業(yè)鋼琴演奏家的第一步。 1996年由于父母移居德國腺晾,他不得不放棄國內(nèi)的大學(xué)學(xué)業(yè)燕锥。之后,他先是念了阿爾特廷音樂學(xué)校悯蝉,后來又考入了著名的薩爾茨堡莫扎特大學(xué)归形。他的主要方向是古典音樂,爵士和流行音樂鼻由。從他現(xiàn)階段的作曲中暇榴,也會發(fā)現(xiàn)電影因素和廣告音樂的影響。 除了為鋼琴和電影音樂作曲之外蕉世,他還教古典鋼琴蔼紧,鍵盤和吉他的課程。他同他的樂隊(duì)成員 Johann Dirschl一起制作youtube視頻狠轻。全世界對他感興趣的觀眾不斷增加奸例,越來越多的人開始打聽他的CD和樂譜......
O my Luve's like a red,red rose That's newly sprung in June;
O my Luve's like the melodie That's sweetly play'd in tune.
As fair art thou,my bonnie lass,So deep in luve am I:
And I will luve thee still,my dear,Till a' the seas gang dry:
Till a' the seas gang dry,my dear,And the rocks melt wi' the sun:
I will luve thee still,my dear,While the sands o' life shall run.
And fare thee well,my only Luve And fare thee well,a while!
And I will come again,my Luve,Tho' it were ten thousand mile.
噢,我的愛人像朵紅紅的玫瑰向楼,在六月里新鮮綻放
噢查吊,我的愛人像支優(yōu)美的旋律谐区,最甜蜜美妙的旋律
你就像美妙的藝術(shù)杰作,我美麗的小姑娘逻卖!我是如此深深地愛你:
我親愛的宋列,我將永遠(yuǎn)愛你,直到浩酪玻枯石爛:
直到毫墩龋枯石爛,我親愛的仇参,直到太陽將那巖石融化:
我將永遠(yuǎn)愛你,親愛的婆殿,只要我一息尚存诈乒。
好好保重,我唯一的愛婆芦,好好保重怕磨,我們只是暫時別離!
我一定會回來消约,我的愛人肠鲫,哪怕遠(yuǎn)隔千里萬里!
相關(guān)資料延展閱讀
作者簡介:
羅伯特·彭斯(Robert Burns或粮,1759-1796年)导饲,蘇格蘭農(nóng)民詩人,在英國文學(xué)史上占有特殊重要的地位氯材。他復(fù)活并豐富了蘇格蘭民歌渣锦,他的詩歌富有音樂性,可以歌唱氢哮。英國浪漫主義始于·彭斯袋毙。
彭斯生于蘇格蘭民族面臨被異族征服的時代,因此他的詩歌充滿了激進(jìn)的民主冗尤、自由的思想听盖。詩人生活在破產(chǎn)的農(nóng)村,和貧苦的農(nóng)民血肉相連裂七,他的詩歌歌頌了故國家鄉(xiāng)的秀美皆看,抒寫了勞動者純樸的友誼和愛情。其最優(yōu)秀的詩歌作品產(chǎn)生于1785~1790年 背零,收集在詩集《主要以蘇格蘭方言而寫的詩》中悬蔽。詩集體現(xiàn)了詩人一反當(dāng)時英國詩壇的新古典主義詩風(fēng),從地方生活和民間文學(xué)中汲取營養(yǎng)捉兴,為詩歌創(chuàng)作帶來了新鮮的活力蝎困,形成了他詩歌創(chuàng)作的基本特色录语。以虔誠的感情歌頌大自然及鄉(xiāng)村生活,以入木三分的犀利言辭諷刺教會及日常生活中人們的虛偽禾乘。
1783年彭斯開始寫詩澎埠。1786年出版《主要用蘇格蘭方言寫的詩集》,集中收有《兩只狗》始藕、《一朵紅紅的玫瑰》《致小鼠》蒲稳、《致山中雛菊》、《致虱子》等優(yōu)秀的蘇格蘭比興詩伍派,辛辣的諷刺詩《圣節(jié)集市》江耀,歌頌農(nóng)民及優(yōu)美大自然的《農(nóng)民的星期六夜晚》等詩篇。詩集引起轟動诉植。他被邀請到愛丁堡祥国,成為名公貴婦的座上客,并結(jié)識了蘇格蘭歌謠收集者約翰遜晾腔。不久回到故鄉(xiāng)舌稀。1788年,彭斯考取稅務(wù)局職員灼擂,1789年謀得一個小稅務(wù)官的職位壁查,每周要騎馬上班。就在那一段飛揚(yáng)馳騁的日子里剔应,他有了靈感睡腿,在給友人的一封信中,他寫出了《友誼天長地久》(Auld Lang Syne)峻贮。彭斯的后半生主要收集蘇格蘭民間歌曲和詞作嫉到,為約翰遜編輯了六卷本的《蘇格蘭音樂總匯》(1787-1808年),他為湯姆森編輯了八冊《原始的蘇格蘭歌曲選集》(1793-1818年)月洛,使許多將要失傳的民歌得以保存何恶。為不少名曲填寫的歌詞使他蜚聲世界。后期主要詩作是以民間傳說為基礎(chǔ)的敘事詩《湯姆·奧桑特》嚼黔,寫一個酒徒夜行遇鬼的故事细层。另一首長詩《快活的乞丐》寫一群男女流浪者尋歡作樂。他的作品淳樸唬涧、活潑疫赎,表現(xiàn)出自由、平等的思想追求碎节。 同時捧搞,其最早創(chuàng)作的蘇格蘭民歌《友誼地久天長》曾作為電影《魂斷藍(lán)橋》的主題曲,一直以來被人們所傳唱。每年的1月25日胎撇,蘇格蘭人民還會舉行盛大的歡慶介粘,紀(jì)念這位浪漫的詩人。
延展閱讀資料及圖片來自網(wǎng)絡(luò)晚树,向原作者致敬致謝姻采!