名詩我譯(彭斯篇)——A?Red,Red?Rose?一朵紅紅的玫瑰

作者:羅伯特·彭斯

譯文:真念一思

配樂:She's Just Made for Love(為愛而生,演奏:Vladimir Sterzer)

Vladimir Sterzer 俄羅斯鋼琴家悉稠,他于1982年6月30日出生在俄羅斯西伯利亞地區(qū)一個叫新阿爾泰斯克的城市。 9歲開始上第一堂鋼琴課茸俭。 兩年后他已經(jīng)開始參加各種比賽并在后來的三年內(nèi)贏得了搜有的獎項(xiàng)。后來安皱,他跟隨一名鋼琴教授繼續(xù)學(xué)習(xí)鋼琴瓣履,這個教授將他引入了新阿爾泰斯克音樂大學(xué)的大門。由于他特殊的音樂才能练俐,學(xué)校破格讓他免試入學(xué)袖迎,這成為了Vladimir Sterzer邁向職業(yè)鋼琴演奏家的第一步。 1996年由于父母移居德國腺晾,他不得不放棄國內(nèi)的大學(xué)學(xué)業(yè)燕锥。之后,他先是念了阿爾特廷音樂學(xué)校悯蝉,后來又考入了著名的薩爾茨堡莫扎特大學(xué)归形。他的主要方向是古典音樂,爵士和流行音樂鼻由。從他現(xiàn)階段的作曲中暇榴,也會發(fā)現(xiàn)電影因素和廣告音樂的影響。 除了為鋼琴和電影音樂作曲之外蕉世,他還教古典鋼琴蔼紧,鍵盤和吉他的課程。他同他的樂隊(duì)成員 Johann Dirschl一起制作youtube視頻狠轻。全世界對他感興趣的觀眾不斷增加奸例,越來越多的人開始打聽他的CD和樂譜......

圖片發(fā)自簡書App

O my Luve's like a red,red rose That's newly sprung in June;

O my Luve's like the melodie That's sweetly play'd in tune.

As fair art thou,my bonnie lass,So deep in luve am I:

And I will luve thee still,my dear,Till a' the seas gang dry:

Till a' the seas gang dry,my dear,And the rocks melt wi' the sun:

I will luve thee still,my dear,While the sands o' life shall run.

And fare thee well,my only Luve And fare thee well,a while!

And I will come again,my Luve,Tho' it were ten thousand mile.


噢,我的愛人像朵紅紅的玫瑰向楼,在六月里新鮮綻放

噢查吊,我的愛人像支優(yōu)美的旋律谐区,最甜蜜美妙的旋律

你就像美妙的藝術(shù)杰作,我美麗的小姑娘逻卖!我是如此深深地愛你:

我親愛的宋列,我將永遠(yuǎn)愛你,直到浩酪玻枯石爛:

直到毫墩龋枯石爛,我親愛的仇参,直到太陽將那巖石融化:

我將永遠(yuǎn)愛你,親愛的婆殿,只要我一息尚存诈乒。

好好保重,我唯一的愛婆芦,好好保重怕磨,我們只是暫時別離!

我一定會回來消约,我的愛人肠鲫,哪怕遠(yuǎn)隔千里萬里!


圖片發(fā)自簡書App

相關(guān)資料延展閱讀

作者簡介:

圖片發(fā)自簡書App

羅伯特·彭斯(Robert Burns或粮,1759-1796年)导饲,蘇格蘭農(nóng)民詩人,在英國文學(xué)史上占有特殊重要的地位氯材。他復(fù)活并豐富了蘇格蘭民歌渣锦,他的詩歌富有音樂性,可以歌唱氢哮。英國浪漫主義始于·彭斯袋毙。

彭斯生于蘇格蘭民族面臨被異族征服的時代,因此他的詩歌充滿了激進(jìn)的民主冗尤、自由的思想听盖。詩人生活在破產(chǎn)的農(nóng)村,和貧苦的農(nóng)民血肉相連裂七,他的詩歌歌頌了故國家鄉(xiāng)的秀美皆看,抒寫了勞動者純樸的友誼和愛情。其最優(yōu)秀的詩歌作品產(chǎn)生于1785~1790年 背零,收集在詩集《主要以蘇格蘭方言而寫的詩》中悬蔽。詩集體現(xiàn)了詩人一反當(dāng)時英國詩壇的新古典主義詩風(fēng),從地方生活和民間文學(xué)中汲取營養(yǎng)捉兴,為詩歌創(chuàng)作帶來了新鮮的活力蝎困,形成了他詩歌創(chuàng)作的基本特色录语。以虔誠的感情歌頌大自然及鄉(xiāng)村生活,以入木三分的犀利言辭諷刺教會及日常生活中人們的虛偽禾乘。


圖片發(fā)自簡書App

1783年彭斯開始寫詩澎埠。1786年出版《主要用蘇格蘭方言寫的詩集》,集中收有《兩只狗》始藕、《一朵紅紅的玫瑰》《致小鼠》蒲稳、《致山中雛菊》、《致虱子》等優(yōu)秀的蘇格蘭比興詩伍派,辛辣的諷刺詩《圣節(jié)集市》江耀,歌頌農(nóng)民及優(yōu)美大自然的《農(nóng)民的星期六夜晚》等詩篇。詩集引起轟動诉植。他被邀請到愛丁堡祥国,成為名公貴婦的座上客,并結(jié)識了蘇格蘭歌謠收集者約翰遜晾腔。不久回到故鄉(xiāng)舌稀。1788年,彭斯考取稅務(wù)局職員灼擂,1789年謀得一個小稅務(wù)官的職位壁查,每周要騎馬上班。就在那一段飛揚(yáng)馳騁的日子里剔应,他有了靈感睡腿,在給友人的一封信中,他寫出了《友誼天長地久》(Auld Lang Syne)峻贮。彭斯的后半生主要收集蘇格蘭民間歌曲和詞作嫉到,為約翰遜編輯了六卷本的《蘇格蘭音樂總匯》(1787-1808年),他為湯姆森編輯了八冊《原始的蘇格蘭歌曲選集》(1793-1818年)月洛,使許多將要失傳的民歌得以保存何恶。為不少名曲填寫的歌詞使他蜚聲世界。后期主要詩作是以民間傳說為基礎(chǔ)的敘事詩《湯姆·奧桑特》嚼黔,寫一個酒徒夜行遇鬼的故事细层。另一首長詩《快活的乞丐》寫一群男女流浪者尋歡作樂。他的作品淳樸唬涧、活潑疫赎,表現(xiàn)出自由、平等的思想追求碎节。 同時捧搞,其最早創(chuàng)作的蘇格蘭民歌《友誼地久天長》曾作為電影《魂斷藍(lán)橋》的主題曲,一直以來被人們所傳唱。每年的1月25日胎撇,蘇格蘭人民還會舉行盛大的歡慶介粘,紀(jì)念這位浪漫的詩人。

延展閱讀資料及圖片來自網(wǎng)絡(luò)晚树,向原作者致敬致謝姻采!

圖片發(fā)自簡書App
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
禁止轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請通過簡信或評論聯(lián)系作者爵憎。
  • 序言:七十年代末慨亲,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子宝鼓,更是在濱河造成了極大的恐慌刑棵,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,204評論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件愚铡,死亡現(xiàn)場離奇詭異蛉签,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)茂附,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,091評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門正蛙,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來督弓,“玉大人营曼,你說我怎么就攤上這事∮匏恚” “怎么了蒂阱?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,548評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長狂塘。 經(jīng)常有香客問我录煤,道長,這世上最難降的妖魔是什么荞胡? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,657評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任妈踊,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上泪漂,老公的妹妹穿的比我還像新娘廊营。我一直安慰自己,他們只是感情好萝勤,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,689評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布露筒。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般敌卓。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪慎式。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,554評論 1 305
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音瘪吏,去河邊找鬼癣防。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛肪虎,可吹牛的內(nèi)容都是我干的劣砍。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,302評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼扇救,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼刑枝!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起迅腔,我...
    開封第一講書人閱讀 39,216評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤装畅,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后沧烈,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體掠兄,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,661評論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,851評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年锌雀,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了蚂夕。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,977評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡腋逆,死狀恐怖婿牍,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情惩歉,我是刑警寧澤等脂,帶...
    沈念sama閱讀 35,697評論 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站撑蚌,受9級特大地震影響上遥,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜争涌,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,306評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一粉楚、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧亮垫,春花似錦模软、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,898評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至害晦,卻和暖如春特铝,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間暑中,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,019評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工鲫剿, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留鳄逾,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,138評論 3 370
  • 正文 我出身青樓灵莲,卻偏偏與公主長得像雕凹,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子政冻,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,927評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容