腳踩兩條船最惡心,Rachael的前未婚夫應(yīng)該是老友記里最渣的渣男之一了吧!
喜歡對(duì)方就要表示出來憎妙,矜持能當(dāng)飯吃?或許有人說曲楚,在愛情里厘唾,誰先說出口誰就輸了。而在我看來龙誊,不好好珍惜所愛之人才是傻蛋抚垃。
以下內(nèi)容含劇透,未看過的小伙伴們謹(jǐn)慎選擇。
Friends S01 E20 The One With the Evil Orthodontist
臺(tái)詞摘錄
Let her dangle.
讓她懸著心吧鹤树。
dangle v. 懸掛铣焊,懸蕩
Stop being so testosterone-y!
別這么大男子主義。
testosterone n. 睪丸激素
詞尾加了一個(gè)y罕伯,把這個(gè)詞形容詞化了曲伊,意為大男子主義。
I've been honing.
我一直在演練呢追他。
hone v. 磨練坟募;n. 磨刀石
Now I'm needy and snubbed.
我既渴望又被人冷落。
snub v. 冷落邑狸,怠慢懈糯;n. 冷落,怠慢的言辭或行為
It's a leave-in conditioner, okay?
我那是涂了護(hù)發(fā)素好嗎单雾?
leave-in 免洗的
conditioner n. 護(hù)發(fā)素
He is Satan in a smock.
他是個(gè)衣冠禽獸昂利。
smock n. 罩衣,(多為女式的)寬松襯衫铁坎,工作服蜂奸;v. 給某人穿上罩衫
Satan 撒旦,《圣經(jīng)》中的墮天使硬萍,一般是惡魔扩所、魔王的意思
惡魔披上了人的衣服=衣冠禽獸
He's got the monocle, he's got the top hat...
他有單片眼鏡,高帽……
monocle n. 單片眼鏡
說到單片眼鏡朴乖,就想到怪盜基德……
如果你看到這行字了祖屏,說明你看完了。給自己一點(diǎn)掌聲吧买羞!
大家覺得本集還有什么經(jīng)典的臺(tái)詞袁勺,歡迎在下方評(píng)論分享~
圖片來源:劇中截圖
文丨佳木繁玥
一位學(xué)了中醫(yī)后棄醫(yī)從文卻依然熱愛中醫(yī)文化的姑娘。
圖丨來源于網(wǎng)絡(luò)畜普,僅供參考
感謝閱讀期丰!歡迎轉(zhuǎn)發(fā)!
本文經(jīng)「原本」原創(chuàng)認(rèn)證吃挑,具有版權(quán)保護(hù)钝荡,參考請(qǐng)標(biāo)明來源,轉(zhuǎn)載請(qǐng)簡信獲取授權(quán)舶衬!
原創(chuàng)不易埠通,請(qǐng)尊重作者!