【原文】
孫子曰:凡用兵之法排拷,將受命于君侧漓,合軍聚眾锅尘,圮地無舍监氢,衢地交合布蔗,絕地無留,圍地則謀浪腐,死地則戰(zhàn)纵揍。途有所不由,軍有所不擊议街,城有所不攻泽谨,地有所不爭,君命有所不受特漩。故將通于九變之地利者吧雹,知用兵矣;將不通于九變之利者涂身,雖知地形雄卷,不能得地之利矣;治兵不知九變之術(shù)蛤售,雖知五利丁鹉,不能得人之用矣。
是故智者之慮悴能,必雜于利害揣钦。雜于利而務(wù)可信也,雜于害而患可解也漠酿。
是故屈諸侯者以害冯凹,役諸侯者以業(yè),趨諸侯者以利记靡。
故用兵之法谈竿,無恃其不來,恃吾有以待也摸吠;無恃其不攻空凸,恃吾有所不可攻也。
故將有五危:必死寸痢,可殺也呀洲;必生,可虜也啼止;忿速道逗,可侮也;廉潔献烦,可辱也滓窍;愛民,可煩也巩那。凡此五者吏夯,將之過也此蜈,用兵之災(zāi)也。覆軍殺將噪生,必以五危裆赵,不可不察也。
【譯文】
孫子說:大凡用兵打仗的方法跺嗽,將帥接受國君的命令战授,征集民眾、組織軍隊桨嫁,然后出征植兰。出征時遇到沼澤連綿的“圮地”,不可駐扎璃吧,在多國交界四通八達的“衢地”上應(yīng)結(jié)交鄰國钉跷,遇到“絕地”不要停留,遇上“圍地”要巧設(shè)奇謀盡快離開肚逸,陷入“死地”要殊死戰(zhàn)斗爷辙。有的道路不要通行;有的敵軍不能攻打朦促;有的城邑不要攻认チ馈;有的地方不能爭奪务冕;國君的命令有的不要執(zhí)行血当。所以,將帥如果能夠精通以上九種機變的利弊禀忆,就是懂得用兵了臊旭;將帥如果不能精通九種機變的利弊,那么箩退,即使熟悉地形离熏,也不能夠得到地利。指揮軍隊而不知道九種機變的方法戴涝,那么滋戳,即便知道“五利”,也是不能充分發(fā)揮軍隊的戰(zhàn)斗力的啥刻。
所以奸鸯,聰明的將帥考慮問題,必須同時兼顧到利害兩個方面可帽。在不利的情況下要看到有利的條件娄涩,大事便可順利進行;在順利的情況下要看到不利的因素映跟,禍患就能預(yù)先排除蓄拣。
所以兜粘,要使別的諸侯國屈服,就要用他們害怕的事情去威脅他們弯蚜;要使各國諸侯聽從我們的驅(qū)使,就要用各種事務(wù)去煩擾他們剃法;要使各國諸侯被動奔走碎捺,就要用小利去引誘他們。
所以贷洲,用兵的法則是收厨,不要寄希望于敵人不來襲擊我們,而要依靠自己所做的充分準備优构,不要寄希望于敵人不進攻诵叁,而要依靠自己擁有的使敵人無法進攻的力量。
所以钦椭,將帥有五種危險:只知道死拼蠻干拧额,就可能被敵人誘殺;一味貪生怕死彪腔,就可能被俘虜侥锦;急躁易怒,就可能中敵人凌辱的奸計德挣;過分重視名譽恭垦,就可能陷入敵人污辱的圈套;不分情況講究仁愛部屬格嗅,就可能導致煩勞而不得安寧番挺。以上五點,都是將帥的過錯屯掖,也是用兵的災(zāi)難玄柏。使軍隊遭到覆滅,將帥被敵擒殺贴铜,都是由于這五種危險引起的禁荸,不可不予以充分的重視啊阀湿!