原文:徐孺子年九歲游盲,嘗月下戲误墓,人語之曰:“若令月中無物,當極明邪益缎?”徐曰:“不然谜慌。譬如人眼中有瞳子,無此必不明莺奔⌒婪叮”
注釋:1.嘗:曾經(jīng)。 2.戲:玩耍令哟,嬉戲恼琼。 3.語:對......什么說。 4.若令:如果讓屏富。令晴竞,讓。 5.物:指人和事物役听。這里指傳說
中月亮里有嫦娥颓鲜、玉兔和桂樹等。 6.然:這樣典予。 7.瞳子:瞳孔。
翻譯:徐孺子九歲的時候乐严,曾經(jīng)在月光下玩耍瘤袖,有人對他說:“如果讓月亮里面什么也沒有,會非常明亮吧昂验?”徐孺子說:“不是
這樣的捂敌,如同人眼中有瞳孔,沒有瞳孔既琴,眼睛一定就不明亮了占婉。”
問1.嘗月下戲:(曾經(jīng))
常錯答案:常常甫恩,這里兩字不相通逆济。
相關拓展:《論語·衛(wèi)靈公》:“俎豆之事,則嘗聞之矣磺箕〗被牛”(禮儀方面的事務,我曾經(jīng)聽說)
問2.“無此必不明”的原因是什么松靡?
把月亮中的事物當做人眼中的瞳孔简僧,沒有了那些東西,就像眼里沒有了瞳孔自然也就不會亮的雕欺。