我小學(xué)三年級讀《射雕英雄傳》魔吐,厚厚的四大本扎筒,里面不認(rèn)識的字多了去了。那也不管啊酬姆,看不懂或者不感興趣的武打場面就掠過去嗜桌,一點(diǎn)愧疚感也沒有,囫圇吞棗地繼續(xù)看辞色。反正還是看懂的內(nèi)容多症脂。更關(guān)鍵的是引人入勝啊,想知道后面情節(jié)發(fā)展!其實(shí)一路看著看著诱篷,很多不認(rèn)得的字詞都漸漸明白了壶唤。“嫣然一笑”都是美人出場才看得到的棕所,那自然是很美的笑啦闸盔。“黯然銷魂”都是未亡人傷心人琳省,那也很容易理解吧迎吵?“憊懶神氣”總歸不會用來描寫端方君子……
這種體驗(yàn)在讀英文書時(shí)是一樣的。比如說我讀《The Adventures of Baron Munchausen》(《吹牛大王歷險(xiǎn)記/閔希豪生男爵歷險(xiǎn)記》)的時(shí)候针贬,因?yàn)槭?8世紀(jì)的作品嘛击费,書中語言總有股佶屈聱牙的別扭。其實(shí)這毛病不是作者一個(gè)人的桦他,那個(gè)時(shí)代的作品大都如此蔫巩,喜用大詞、長句快压,看得真心累圆仔。所以書中常有大段的對話被我掠過,因?yàn)槲腋信d趣的是主人公吹的那些牛啊蔫劣,那些稀奇古怪的經(jīng)歷啊坪郭,誰要看你們討論哲學(xué)、社會脉幢、政治的大道理啊歪沃。但是看著看著,對那種裝腔作勢的語言風(fēng)格也漸漸熟悉了嫌松。像是 relate 這個(gè)詞绸罗,之前只熟悉它“聯(lián)系;相關(guān)”的意義豆瘫,但在這本書里反復(fù)出現(xiàn)的 relate 卻是另外一層意義:“敘述(故事)”珊蟀,每次吹牛大王要給別人講故事了,就 relate 一下外驱。開頭我也有點(diǎn)懵育灸,但是看多了也就習(xí)慣了。
提這本書不是建議大家去讀它昵宇,因?yàn)殚喿x是很私人的事磅崭,一定要選自己感興趣的、能看下去的瓦哎。
我想說的是查單詞這回事砸喻。
很簡單柔逼,能不查就不查「畹海看到后面愉适,自然而然你就對很多作者喜歡用、習(xí)慣用的詞能猜出意思癣漆、變熟悉了维咸。這才是正常的閱讀過程,我們大腦就是這么來理解和學(xué)習(xí)新詞語的惠爽。
那如果生詞實(shí)在太多癌蓖,影響到我對文本的理解怎么辦?
很簡單婚肆,這本書目前還不適合你租副!你需要調(diào)低難度。一定要找到在你 i+1 水平的材料较性。當(dāng)然用僧,實(shí)在感興趣的內(nèi)容,i+2 也不是不行两残,但是總有個(gè)度吧,自己把握把跨。障礙多了人弓,理解不了,還怎么引發(fā)興趣着逐、堅(jiān)持看下去按薅摹?
我看英文啟蒙好的小孩子耸别,不管是聽英文故事健芭、讀英文書,都有一個(gè)特點(diǎn)秀姐,很少停下來去問某個(gè)生詞的意思慈迈。除非是反復(fù)出現(xiàn),才會很好奇地問一下省有。其實(shí)他們這狀況就像我們小時(shí)候讀《射雕》一樣痒留,對內(nèi)容的興趣大于一切,語言細(xì)節(jié)只要不影響他們對內(nèi)容的理解蠢沿,就不會去細(xì)究伸头。但事實(shí)上,正是這種流暢的聽讀體驗(yàn)舷蟀,放飛了自由的感受恤磷、想象面哼、猜測和理解。到頭來扫步,孩子比好多大人要學(xué)得快多了魔策。
順暢的閱讀流,要比查清楚一個(gè)兩個(gè)單詞的意思重要得多得多锌妻!
我們?yōu)槭裁戳?xí)慣于查單詞代乃?甚至看到生詞不查個(gè)明白就心不安理不得好像犯了大過錯(cuò)一樣坐立難安?純粹就是多年的刻板英語教學(xué)留下的后遺癥仿粹。每課每課的背單詞搁吓,每個(gè)生詞都要會拼會默,不然就罰抄吭历;考試時(shí)碰到閱讀理解題堕仔,那么短一篇文章,如果里面有生詞不認(rèn)得晌区,那后面針對某個(gè)字句的考題怎么可能答得出摩骨?
所以我們就以為,學(xué)英語就是要抱著排地雷一般的嚴(yán)肅朗若、謹(jǐn)慎的完全精神恼五,遇到一個(gè)生詞就要查,不當(dāng)下把這單詞含義搞個(gè)透徹明白就不心安哭懈。這種心態(tài)導(dǎo)致我們對學(xué)英語抱有敬畏之心灾馒,小心翼翼地一字一句地學(xué)習(xí),卻也是極其低效的學(xué)習(xí)遣总。
網(wǎng)上流傳過的“透析英語”曾定了個(gè)標(biāo)準(zhǔn):每兩頁查一個(gè)生詞睬罗。雖然我覺得這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)本身有點(diǎn)無憑無據(jù),但是對于廣大的不查生詞就會死星人來說旭斥,有這么個(gè)標(biāo)準(zhǔn)容达,很有助于去除由于不查生詞而帶來的沉重的自責(zé)感,也是不錯(cuò)的垂券。
當(dāng)然我建議的標(biāo)準(zhǔn)還是那句話:遇到生詞花盐,能不查就不查。
“不查單詞菇爪,我的詞匯量怎么擴(kuò)展呀卒暂?”我估計(jì)看到這里,還是有很多人會糊涂娄帖。其實(shí)我前面已經(jīng)講過了也祠,回憶下你是怎么讀《射雕》類小說的,你就能理解一下:真正的詞匯擴(kuò)展之道是怎樣的近速。
真正的詞匯庫诈嘿,是鮮活的堪旧、帶語境的;是反復(fù)在不同卻又類似的語境中遇到奖亚,從而在大腦中建構(gòu)起精密的靈活的意義網(wǎng)絡(luò)淳梦;是最終讓你一遇類似語境就忍不住脫口而出的語言。查字典昔字、背單詞都遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能達(dá)到此效果爆袍。
真正的詞匯庫,是靠自己“猜”出來的作郭。其實(shí)我們在文章中遇到生詞時(shí)陨囊,大腦都會自然而然地調(diào)動“猜”程序,根據(jù)上下文各種線索夹攒,做各種可能性判斷蜘醋。當(dāng)然這種能力各人高低不同,但都可以練出來咏尝。
在影視和生活對話中压语,我們有很多情景、動作等線索來提示我們?nèi)绾卫斫獗嗉臁6谖谋鹃喿x中胎食,除了該有的社會文化背景知識,我們唯一能依靠的允懂,就是上下文厕怜。
所以接下來,以《Harry Potter》(《哈利波特》)第一章里的幾個(gè)例句累驮,講講如何根據(jù)上下文來猜詞義的技術(shù):
1 單詞本身的詞根和前后綴酣倾。
e.g. He was a big,beefyman...
這個(gè) beefy 雖然比較少見舵揭,但是詞根部分 beef(牛肉)還是比較常見谤专。后綴 -y 則往往代表是形容詞。像牛肉一樣的午绳?結(jié)實(shí)置侍,壯實(shí),差不多就這意思吧拦焚。
2 鄰近的近義詞或反義詞蜡坊。
e.g. Mr and Mrs Dursley of number four Privet Drive were proud to say that they were perfectlynormal, thank you very much. They were the last people you’d expect to be involved in anythingstrangeormysterious, because they just didn’t hold with such nonsense.
假設(shè)你不知道 mysterious 是什么意思。但前文說過 Dursley 夫婦倆都非常的 normal(平常)赎败。那么平常人當(dāng)然就最不可能卷入任何的事情啦秕衙!這個(gè)空里面,該填什么樣的形容詞呢僵刮?肯定是和?normal(平常)的意思相反据忘,是不是鹦牛?
然后 strange(奇怪)作為和 mysterious 并列使用的一個(gè)詞,則肯定是一個(gè)意思相差不遠(yuǎn)的詞勇吊。
如此一來曼追,mysterious 的含義與“平常”相反汉规,與“奇怪”相近礼殊,那你就很可以猜猜了。就算猜不到具體意思针史,也能猜個(gè)大概晶伦,至少知道是“不平常”悟民,這就夠了坝辫,足以你理解文章,安心繼續(xù)往下讀射亏。
3 舉例說明近忙。
e.g. “I know that,” said Professor McGonagall irritably. “But that's no reason tolose our heads.People are being downright careless, out on the streets in broad daylight, not even dressed in Muggle clothes, swapping rumors.”
這里的 lose our heads 是什么意思?是字面上“失去腦袋”的意思嗎智润?然而后面緊跟的幾句話包含了“不小心”及舍、“大白天出門上街”、“不穿麻瓜(普通人)的衣服”窟绷、“說長道短”這幾種情況锯玛,相當(dāng)于就是舉例說明什么叫做lose our heads。
顯然兼蜈,那些都是種種不正常的攘残、昏頭的表現(xiàn)。所以 lose our heads 不是“失去腦袋”为狸,而是“失去理智歼郭、昏頭”。
4 定義解釋辐棒。
e.g. People incloaks. Mr. Dursley couldn’t bear people who dressed infunny clothes.
假設(shè)你不知道 cloaks 是什么意思病曾,那么 people in cloaks 就成了不可解釋的畫面,也許 cloaks 是個(gè)什么地方漾根?但是緊跟著后面的藍(lán)色部分就為此做出了解釋:一種滑稽好笑的衣服泰涂。
當(dāng)然你還是不知道具體是什么衣服,不過對這一段而言辐怕,這種粗粗的理解已經(jīng)足夠了逼蒙。
5 上下文之間的邏輯推理。
其實(shí)之前的4種技巧寄疏,也算是簡單的推理啦是牢。只不過本條指的是那些更加隱性顶考、間接的邏輯推理。
e.g. Mrs.Dursley was thin and blonde andhad nearly twice the usual amount of neck, which came in very useful as she spent so much of her timecraningover garden fences,spyingon the neighbours.
假設(shè)這個(gè)長句中的?craning?和?spying?你都不知道是什么意思妖泄。但前面藍(lán)色部分剛剛說的是?Dursley?太太有兩倍于常人的長脖子驹沿,然后這個(gè)長脖子在她過花園籬笆、并對鄰居實(shí)施的時(shí)候特別有用蹈胡。這個(gè)畫面一出來渊季,你覺得這個(gè)長脖子到底是如何發(fā)揮作用呢?能幫她跳過籬笆嗎罚渐?能幫她打鄰居嗎却汉?肯定不是啊。
那不難猜了吧荷并?
另外合砂,如果你本來就知道?crane(鶴;吊車)源织、spy(間諜)的名詞意義翩伪,那就更如虎添翼了。大多數(shù)單詞谈息,在它的幾層意義(無論是名詞還是動詞形式)之間缘屹,往往是隱含一個(gè)相同的基本意象。這一點(diǎn)侠仇,如果城嶙耍看我們【多情景轟炸】欄目的讀者,應(yīng)該會比較了解逻炊。在每一期【多情景轟炸】視頻里互亮,同一個(gè)單詞的各意義在不同情景中出現(xiàn),但是我們常常都能總結(jié)出這個(gè)單詞始終保持的一個(gè)不變的基本意象余素。
所以鶴有長脖子豹休,吊車也有長脖子,那么當(dāng)?crane?做動詞的時(shí)候溺森,crane over garden fence?就很好地描繪了伸長脖子探過花園籬笆的一個(gè)畫面慕爬。
而間諜最擅長的事不就是暗中觀察和監(jiān)視嘛窑眯,那么當(dāng)?spy?做動詞的時(shí)候屏积,spy on the neighbours?也很好地描繪了窺探鄰居的一個(gè)畫面。
我們在面對陌生事物時(shí)磅甩,會天然地觀察和尋找各種相關(guān)線索幫我們?nèi)ダ斫馑读郑略~義這個(gè)技術(shù)活,是一樣的道理卷要。不用太刻意渣聚,猜著猜著你就習(xí)慣成自然了独榴。
你看小朋友們,好像普遍都比較擅長猜意思奕枝。大人也可以的棺榔,就是一開始會不習(xí)慣模糊的、大概的猜測隘道,不相信自己的推測能力症歇,總感覺不確定啊。其實(shí)猜著猜著谭梗,你對這些詞匯的理解會越來越深刻而靈活忘晤,效果遠(yuǎn)非在字典里查單詞背單詞所能比!
雖然不是每個(gè)生詞我們都能猜出來個(gè)大概意思激捏,有時(shí)候查查單詞也無妨设塔。但重要的是我們要建立一個(gè)思維習(xí)慣:只要不影響理解,就是不重要的單詞远舅,無需在乎闰蛔。盡量不要停下來。順暢的閱讀流更重要图柏!