奔著Sandra Bullock看的片子,果然不愧是我桑姐较沪,將主角Ruth的悲戚和執(zhí)拗演繹地令人揪心鳞绕。雖然劇情一般,但桑姐以一己之力撐住了整個角色和半部影片尸曼。
1. You better tell your boss who you are.?
你最好把你的真實情況告訴你的老板
Why? I got to be a convict wherever I go? 為什么们何?我去哪里都得是一個前罪犯嗎?
No, you're a cop killer everywhere you go. Yes. Sooner you accept it, the better.
不控轿,你是警察殺手冤竹。沒錯拂封,你去哪里都是。你越早接受這一點就越好鹦蠕。
服刑20年的Ruth重獲自由冒签,干得一手漂亮木匠活兒,原本以為可以堂堂正正靠著手藝吃飯钟病,卻被人告發(fā)犯罪前科而遭拒絕萧恕。不肯放棄的她去了又腥又臭還得熬通宵的魚肉加工廠做工,還用專業(yè)素養(yǎng)和精湛手藝為自己爭取了一份木匠工作档悠。
可是警長的一番話好殘忍也好現實廊鸥,不管什么時候,你都是個copkiller. Once a copkiller, always a copkiller.
2. You bought me a jacket? Why??
你給我?guī)Я艘患笠孪剿瑸槭裁矗?/h4>
Well, just so you'd be warm. 讓你暖和點惰说。
20年的牢獄生活,讓Ruth的警惕性非常高缘回,且很難相信任何人吆视。當她帶著百分之二百的警惕和防御下樓的時候,發(fā)現原來是男工友帶了甜甜圈和大衣來看她酥宴。那一刻的她錯愕啦吧、詫異,還有一絲錯怪對方后的不好意思拙寡,不可置信地問出Why授滓?為什么要對我好?孤獨的Ruth在那一刻心墻也有一點點松動吧肆糕。
3. I don't want to disrupt her life, and I'm not looking for a second chance... I just want to know that she's okay.
我不想干擾她的生活 笼踩,我不想尋求第二次機會镀琉,我只是……我只想知道她過得還好
表面看是倔強姐姐卑微求律師幫忙打聽妹妹的情況崭篡,實際上是一個快要溺水的人在拼命抓住救命稻草鬼贱。妹妹對Ruth而言,不只是血緣和過去始赎,更是她的唯一和橙,是她交換20年甚至一生來保護的美好。
4. She walks around free. She's got a job and a guy. She lives like it never happend. Now, you tell me if that's fair.
她恢復了自由造垛,就像什么事都沒有發(fā)生過一樣魔招,她找到了工作和男人。你說公不公平筋搏。
當年被射殺的警察兒子們長大了仆百,哥哥勸說弟弟一起為父親報仇,哥哥想不明白憑什么她可以重獲自由奔脐,憑什么她可以重新開始人生俄周?可Ruth真的自由了嗎吁讨?真的像什么都沒發(fā)生過一樣正常生活了嗎?沒有峦朗。這像不像我們每個看起來正常成年人建丧,別人都無法看到"正常"背后硬撐的支離破碎。
5. That's rough. Your parents dying.?
你父母死了波势,一定很難過吧
Yeah, but life goes on, right? 是啊翎朱,不過生活還得繼續(xù),是吧
人與人的悲戚并不相通尺铣。你不明白我佯裝繼續(xù)生活的脆弱和堅強拴曲,你不懂我面對殺父之仇的憤怒和傷痛。
6. She's actually better off without you.?
沒有你凛忿,她會更好澈灼。
Ruth每天打兩份工的同時,用盡一切辦法想了解妹妹的近況店溢∪郏可警長勸她,別老想著聯(lián)系妹妹了床牧,你妹妹沒有聯(lián)系你是有原因的荣回,你有前科,她只知道你是殺人犯戈咳,她也許都怕你心软。讓她過自己的生活。你的生活從此時此刻開始著蛙,不是20年前糯累。往前看吧,不能老想著過去册踩。
7. She said, "Life goes on." You were right. It's not fair.?
她說“生活還得繼續(xù)”你是對的 ,這不公平
She still got a sister out there. Let's do to her what she did to us. 她還有個妹妹 效拭,我們讓她也嘗嘗失去親人的痛苦
"生活還得繼續(xù)"暂吉,這話有錯嗎?沒有缎患。如果有慕的,那是因為它來自一個不可饒恕的殺父仇人口中。
8.? She's an adult. We waited too long for this. But we could just go and listen to waht she has to say. Maybe there's something? she can tell us to help Katherine. ?
我們等這一天太久了挤渔,我們可以去聽聽她會說什么肮街,也許她能告訴我們一些事 ,可以幫助凱瑟琳判导。
Or she can do 23and me. She doesn't have to talk to a murderer. Go look at her. Does she look like she's ready to confront that??也許她能去做DNA測試 嫉父,她不用跟一個殺人犯講話沛硅。 去看看她,她看上去像是 準備好面對那種事的嗎绕辖?
No. 不像摇肌。
Thank you. 謝謝。
But we are. Call the lawyer. Or I will. 但是我們準備好了仪际,打給律師吧围小,不然我就打。
我好愛這位養(yǎng)母啊树碱,可能出于同樣是女性的本能吧肯适,她愿意去見一見這位姐姐,也想要聽聽姐姐怎么說成榜。
這里養(yǎng)父提到的23andme是美國一家DNA鑒定公司框舔,付款后用戶會收到23andme寄來的唾液采集盒,用戶把自己的樣(口)本(水)寄會給公司伦连,樣品抵達23andme實驗室后的兩三周得到一份在線DNA報告雨饺。基因測試不僅可以了解自己的種族淵源惑淳,還可以幫助發(fā)現遺傳病额港,甚至一些奇奇怪怪的生理特點。? 國內的基因檢測有WeGene和MyGene~
9. My mom died having her, so I raised her from a baby. Dad didn't do anything before he gave up. He quit. I didn't. I don't quit. Not on Katie.??
我媽媽生她時難產死掉了 歧焦,所以我把她從小養(yǎng)大 移斩。我爸整天無所事事 ,后來他就放棄了 绢馍。我沒有向瓷,我沒有放棄凱蒂
單親家庭生活的姐妹倆,Ruth的角色其實更像母親舰涌。父親的自殺沒有讓她放棄妹妹猖任,入獄20年寫了上千封信也從未放棄過妹妹。作為姐姐瓷耙,她做了一個母親能為孩子所做的一切朱躺。
10. We all do things we probably shouldn't, but we get back on track, right??
我們都做一些我們不該做的事 但我們會重歸正軌 對吧
這句話Ruth說給Katie的妹妹,也說給自己搁痛。但現實中有犯罪前科改過自新的人长搀,有幾個能被社會真正包容接納呢?
|創(chuàng)作:楓葉依藍
|審校:Juliet
|排版:清酒
|總編:大風哥Wind