??????? 現(xiàn)在應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域里普遍使用一個(gè)叫“遷移”(transfer)的術(shù)語,遷移可以包括“正遷移”和“負(fù)遷移”±腋“正遷移”是指的那些母語和外語相同,可以直接帶入第二語言的內(nèi)容轨淌,而且“正遷移”帶來的第二語言學(xué)習(xí)效率也越來越多地得到了重視迂烁。“負(fù)遷移”就是母語和第二語言不同地方給第二語言造成的“干擾”递鹉。
??????? 把自己的母語能力一股腦兒地遷移到外語里去盟步,大量依賴自己的母語遷移來選擇詞匯和語法去構(gòu)成英語句子,然后在交際中通過對(duì)方的反饋來做調(diào)整和校正躏结,這是人類習(xí)得第二語言的基本策略却盘。學(xué)習(xí)者自身母語的水平越高,通過母語建立起來的知識(shí)面越扎實(shí)媳拴,能夠正遷移過來的東西就會(huì)越多黄橘。從這個(gè)意義上看,母語水平就是一個(gè)人外語水平的“天花板”屈溉。母語水平越高塞关,將來外語的水平才可能越高。
??????? 從繪本语婴,到初級(jí)讀物描孟,再到章節(jié)書,面對(duì)如此龐大的少兒英語圖書系統(tǒng)砰左,我們?cè)谧放踔嗄湫眩氲竭^這些圖書的功能是什么嗎?它們是在幫助英語母語的孩子學(xué)會(huì)閱讀缠导。如果清楚了母語和外語的本質(zhì)差異廉羔,特別是第二語言一生都未必能夠完善的特點(diǎn),那么僻造,怎樣來利用這些優(yōu)質(zhì)的童書資源呢憋他?
??????? 在嬰幼兒階段,甚至到了早期故事繪本階段髓削,我們要借助繪本的優(yōu)秀內(nèi)涵竹挡,借鑒其中所體現(xiàn)出來的國(guó)外教學(xué)方法和理念,展開新型的親子育兒立膛。到了大童或?qū)W齡前后這個(gè)階段揪罕,能理解意思梯码、享受樂趣的閱讀才最重要。分級(jí)讀物最大的優(yōu)勢(shì)就是資源量大好啰,在一個(gè)大致的分級(jí)范圍里轩娶,總歸能夠選擇到適合自己孩子的東西。分級(jí)不過是提供一些輔助信息而已框往,學(xué)會(huì)有效閱讀才是真正的目的鳄抒。
摘自《別說你懂,英語啟蒙》第四章第五節(jié)椰弊、第六節(jié)
整理:林薇