?之前有一期我們介紹了一些茶葉名稱的英譯囊卜,那今天我們就擴(kuò)大一下范圍,來(lái)說(shuō)些茶葉分類名稱的英譯。
在市場(chǎng)上流通的茶葉栅组,各有其商品的名稱雀瓢,這些名稱往往是出品單位未免與其他廠商重復(fù)或雷同而設(shè)計(jì)的名稱,一般消費(fèi)者不容易從其名稱了解到它是屬于哪種茶玉掸。所以為了方便顧客能了解到他買(mǎi)的是什么茶刃麸。廠商在茶葉的商品名稱下標(biāo)示該茶葉的分類名稱。這個(gè)標(biāo)示商品性質(zhì)的名稱排截,在國(guó)際上的傳意正確性很重要嫌蚤,否則大家理解的差距就太大了辐益。
首先我們要說(shuō)明這些分類上的名稱是屬于市場(chǎng)上商品的分類名稱(Marketing Tea Classification)断傲;而且是依制造時(shí)發(fā)酵、揉捻智政、焙火與采摘時(shí)原料成熟度之不同而分(According to the degree of : fermentation, rolling, roasting and tea leaf maturity)认罩。
基于上述分類原則,我們將茶分為四大類
“不發(fā)酵茶”(Non-fermented)
“后發(fā)酵茶”(Post-fermented)
“部分發(fā)酵茶”(Partially fermented)
“全發(fā)酵茶”(Completely fermented)
更通俗普遍的稱呼則如下
1.“不發(fā)酵茶”(Non-fermented)
“綠茶” (Green Tea)
2.“后發(fā)酵茶” (Post-fermented)
“普洱茶”(Puer Tea)
3.“部分發(fā)酵茶”( Partially fermented)
“烏龍茶”(Oolong Tea)
4.“全發(fā)酵茶”(Completely fermented)
“紅茶”(Black Tea)
如果在四大類下更進(jìn)一步地分類续捂。
我們至少可將綠茶分八種如下:
“蒸青綠茶”(Steamed Green Tea)
“粉末綠茶”(Powdered Green Tea)
“銀針綠茶”(Silver Needle Green Tea)
“原型綠茶”(Lightly Rubbed Green Tea)
“松卷綠茶”(Curled Green Tea)
“劍片綠茶”(Sword shaped Green Tea)
“條型綠茶”(Twisted Green Tea)
“圓珠綠茶”(Pearled Green Tea)
紅茶”細(xì)分為兩種如下:
“條形紅茶” (Unshredded Black Tea)
“碎型紅茶” (Shreded Black Tea)
“烏龍茶”細(xì)分為五種如下:
“白茶烏龍” (White Oolong)
“條型烏龍” (Twisted Oolong)
“球形烏龍” (Pelleted Oolong)
“熟火烏龍” (Roasted Oolong)
“白毫烏龍” (White Tipped Oolong)
“普洱茶”可再細(xì)分為兩種如下:
“陳放普洱” (Age-Fermented Puer)
“渥堆普洱” (Pile-Fermented Puer)
上述各類茶除了直接泡來(lái)飲用垦垂,還可以進(jìn)行加工,使其吸附各種花的香氣而變成“熏花茶”(Scented Tea)牙瓢。還可以注明熏的是什么花劫拗,打個(gè)比方如以綠茶熏茉莉花,則稱為“茉莉綠茶”矾克,依此類推页慷。各類熏花茶的中英譯如下:
“熏花茶”(Scented Tea):
“熏花綠茶” (Scented Green Tea)
“熏花普洱” (Scented Puer Tea)
“熏花烏龍” (Scented Oolong Tea)
“熏花紅茶” (Scented Black Tea)
“茉莉綠茶” (Jasmine Scented Green Tea)
同樣,各類茶加入一些其他食品與香料就變成“調(diào)味茶”了胁附。各類調(diào)味茶的中英譯如下:
“調(diào)味茶”(Spiced Tea):
“調(diào)味綠茶” (Spiced Green Tea)
“調(diào)味普洱” (Spiced Puer Tea)
“調(diào)味烏龍” (Spiced Oolong Tea)
“調(diào)味紅茶” (Spiced Black Tea)
經(jīng)過(guò)上述介紹酒繁,大家有沒(méi)有對(duì)各類茶有一些更深刻的了解呢。喜歡就關(guān)注我們吧控妻。
精選好茶州袒,精進(jìn)成長(zhǎng)
飲哲陪你一起每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn)