作者:Alice的學習筆記
單詞
- fire engine
消防車诡必,救火車
- squirt
噴射,噴出
? ?Water suddenly squirted out from a hole in the pipe.
? ?突然有水從管子上的一個洞里噴射出來单寂。
- charcoal
木炭,炭筆畫
? ?charcoal grey
? ?深灰色诊赊,炭灰色
fire lighter
點火器奈虾,打火機flood
作動詞可以表示淹沒啥繁,涌入菜职,蜂擁而至。
? ?She drew back the curtains and the sunlight came flooding in.
? ?她拉起窗簾旗闽,陽光傾瀉進來酬核。
? ?He was flooded with joy when his first child was born.
? ?第一個孩子出生時,他滿心歡喜宪睹。
? ?We were flooded with calls from worried parents.
? ?我們接到無數(shù)焦慮的家長打來的電話愁茁。unpack
pack作動詞表示包裝蚕钦,整理亭病,unpack則表示打開(盒子、包或手提箱等)嘶居。
? ?Maggie carefully unpacked the gifts she had bought.
? ?瑪吉小心翼翼地打開她買的禮物罪帖。
? ?拓展:
? ?unpack也可以表示分析,剖析邮屁。
? ?英文解釋為:to make an idea or problem easier to understand by considering all the parts of it separately整袁。
? ?? ?Some of the issues surrounding mental illness have been unpacked in Chapter 3.
? ?? ?一些有關(guān)精神疾病的問題在第 3 章已經(jīng)分析過了。
短語
- put sb on
相當于put spmeone on the phone佑吝,get someone to phone坐昙,讓某人接電話。
-
take/have a peek
匆匆一瞥芋忿。
? ?If I'm passing by I might take a peek at the new premises.
? ?如果我路過那個新場地的話炸客,可能會看上一眼。
- sort out
sort out有整理戈钢,分類的意思痹仙,同時它可以表示解決,處理(問題/難題)殉了,類似于deal with开仰。
? ?She went to a psychiatrist to try to sort out her problems .
? ?她去找了一位精神科醫(yī)生,想看看自己的毛病薪铜。
- take over
接管众弓;接任;接手隔箍。
? ?His only reason for investing in the company was to take it over.
? ?他投資這家公司唯一的原因是想接管它谓娃。
句子
-
Oh, goody!
(表示快樂)好啊,太好了
? ?Oh goody! Chocolate cake.
? ?嘿鞍恢,太好了傻粘!巧克力蛋糕每窖。
There is a good girl.
這才是好姑娘/乖孩子/這才是好狗狗,一般用來哄孩子或者寵物等弦悉。
? ?Come on, eat up, there's a good girl.
? ?快點兒窒典,全都吃完,這才是乖女孩稽莉。what's keeping him?
keep sb可以表示耽誤某人瀑志,耽擱了某人。這句話經(jīng)常用在口語中污秆,表示“他被什么事情耽擱了劈猪?”(怎么還不來)
? ?He should be here by now. What's keeping him?
? ?他現(xiàn)在本該到這兒了,什么事把他耽擱了良拼?Oh, I say
比較老式的用法战得,可以表示驚奇、震驚等庸推,也可以用來引起注意或引出新的話題常侦。
? ?I say! What a huge cake!
? ?乖乖!多大的一個蛋糕氨崦健聋亡!
? ?I say, can you lend me five pounds?
? ?我說,你能借我五英鎊嗎?