– Не бойся меня. Я твой друг,?– произнесла я дрожащим голосом. В погребе стоял ужасный смрад, по стенам бегали тараканы и ползали мокрицы.
Изнеможенное существо свернулось в клубочек. Оно тихо постанывало и судорожно махало в мою сторону рукой, давая мне понять, чтобы я уходила.
– Послушай, я хочу тебе помочь. Скажи, кто ты и долго ли здесь тебя держат?
Существо совершенно на меня не реагировало и не хотело со мной общаться. Оно было настолько запугано, что не поддавалось на мои уговоры поговорить по душам.
-別怕方妖!我是你的朋友候衍,- 我戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地說(shuō)边翁。地窖里亿笤,充斥著刺鼻的惡臭,墻壁上内斯,爬滿了蟑螂和潮蟲(chóng)蕴潦。
疲憊不堪的怪人把身體蜷縮成一個(gè)球狀,她輕聲哼哼著俘闯,用不斷痙攣的手沖我揮著潭苞,示意我離開(kāi)。
-你聽(tīng)我說(shuō)真朗!我想救你萄传!告訴我,你是誰(shuí)蜜猾?在這里被囚禁很久了嗎?
怪人毫無(wú)反應(yīng),無(wú)心和我交流振诬。她已經(jīng)嚇破了膽蹭睡,根本聽(tīng)不進(jìn)去跟我好好談?wù)劦膭窀妗?/p>