鼓聲陣陣響云霄
萬舞就要快開場(chǎng)
正是一日最中時(shí)
舞師正處最前頭
舞師身材真高大
公爵廳堂演萬舞
表演用力猛似虎
手執(zhí)韁繩如絲線
左手手中執(zhí)籥管
右手手握野雞毛
面色紅潤似赤土
公爵高興就賞酒
山上樹林多榛樹
低濕之地有蒼耳
我的心里思念誰抽高?
西方舞師還有誰
英俊如虎舞師啊
為何竟從西方來
注:這是一首描寫貴婦對(duì)舞師一見鐘情的故事害驹,之前看過幾個(gè)網(wǎng)友用簡兮做網(wǎng)名移国,就是不知他們知不知道簡兮是鼓聲的意思文捶。
作品原文
國風(fēng)·邶風(fēng)1·簡兮2
簡兮簡兮,方將萬舞3媒咳。日之方中4粹排,在前上處5。
碩人俁俁6涩澡,公庭萬舞7顽耳。有力如虎,執(zhí)轡如組8筏养。
左手執(zhí)龠9斧抱,右手秉翟10。赫如渥赭11渐溶,公言錫爵12辉浦。
山有榛13,隰有苓14茎辐。云誰之思宪郊?西方美人15。彼美人兮拖陆,西方之人兮弛槐。
詞句注釋
邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南依啰。
簡:一說鼓聲乎串,一說形容舞師武勇之貌。
方將:將要速警。萬舞:舞名叹誉。
方中:正好中午。
在前上處:在前列的上頭闷旧。
碩人:身材高大的人长豁。俁(yǔ)俁:魁梧健美的樣子。
公庭:公爵的庭堂忙灼。
轡(pèi):馬韁繩匠襟。組:絲織的寬帶子。
龠(yuè):古樂器该园。三孔笛酸舍。
秉:持。翟(dí):野雞的尾羽里初。
赫:紅色父腕。渥(wò):厚。赭(zhě):赤褐色青瀑,赭石璧亮。
錫:賜。爵:青銅制酒器斥难,用以溫酒和盛酒枝嘶。
榛(zhēn):落葉灌木⊙普铮花黃褐色群扶,果實(shí)叫榛子,果皮堅(jiān)硬镀裤,果肉可食竞阐。
隰(xí):低下的濕地。苓(líng):一說甘草暑劝,一說蒼耳骆莹,一說黃藥,一說地黃担猛。
西方:西周地區(qū)幕垦,衛(wèi)國在西周的東面。美人:指舞師傅联。