【原文】
? ? ? 采桑子
? ? ? ? 宋. 歐陽修
輕舟短棹西湖好夜焦,綠水逶迤壳澳。芳草長堤,隱隱笙歌處處隨茫经。
無風(fēng)水面琉璃滑巷波,不覺船移。微動(dòng)漣漪卸伞,驚起沙禽掠岸飛抹镊。
【譯文】
西湖風(fēng)光好,駕著小舟劃著短槳多么逍遙荤傲。碧綠的湖水綿延不斷垮耳。長堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來柔和的笙歌聲遂黍,像是隨著船兒在湖上飄蕩终佛。
無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣妓湘,連小船移動(dòng)都感覺不到查蓉。只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾,那被船兒驚起的水鳥榜贴,正掠過湖岸在飛翔。
【感悟】
這首詞是《采桑子》組詞中的一首。描寫四季風(fēng)景是歐陽修《采桑子》組詞的重要內(nèi)容唬党。這首名列第一鹃共,寫的是春色中的西湖,風(fēng)景與心情驶拱,動(dòng)感與靜態(tài)霜浴,視覺與聽覺,兩兩對(duì)應(yīng)而結(jié)合蓝纲,形成了一道流動(dòng)的風(fēng)景阴孟。
初讀這首詞,想當(dāng)然認(rèn)為這是杭州西湖税迷,景色真美永丝,真不愧“”上有天堂,下有蘇杭”的美譽(yù)箭养。再讀注釋發(fā)現(xiàn)這是穎州西湖慕嚷,問問百老師,說西湖有一百多處毕泌,著名的有十多處喝检。可見撼泛,啥都不能想當(dāng)然挠说。
芳草青青,綠水依依愿题,蕩舟西湖损俭,笙歌入耳,無比愜意抠忘。閑看游魚撩炊,歡快的穿梭;一群靚男俊女崎脉,嬉笑打鬧拧咳,響徹云霄。
波平如鏡囚灼,船兒悄悄移動(dòng)骆膝,水鳥驚起,撲棱著飛到遠(yuǎn)處灶体。男男女女悄然無聲阅签,閑看飛向岸邊的鳥兒。
全詞描繪了春日的潁州西湖蝎抽,景色是那樣引人入勝政钟,綠水蜿蜒曲折,長堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來柔和的笙歌聲养交。水面波平如鏡精算,不待風(fēng)助,小船已在平滑的春波上移動(dòng)碎连。
這首詞如同一幅清麗活潑 灰羽、空靈淡遠(yuǎn)的風(fēng)景畫,美不勝收鱼辙,清新可愛廉嚼,有很的強(qiáng)吸引力。
全詞以輕松淡雅的筆調(diào)倒戏,描寫泛舟潁州西湖時(shí)所見的美麗景色怠噪,以“輕舟”作為觀察風(fēng)景的基點(diǎn),舟動(dòng)景換峭梳,但心情的愉悅是一以貫之的舰绘。色調(diào)清麗,風(fēng)格娟秀葱椭,充滿詩情畫意捂寿,讀來清新可喜。