王維《山中》原詩锰提、注釋、翻譯芳悲、賞析
【原文】:
山中
王維
荊溪白石出立肘,天寒紅葉稀。
山路元無雨名扛,空翠濕人衣谅年。
【注釋】:
荊溪,名長水肮韧,又稱產(chǎn)水融蹂。源出陜西藍(lán)田縣西南秦嶺山中,北流至長安東北入霸水弄企。
元:原超燃,本來。
空翠:蒼翠的山色本身是空明的拘领,故謂“空翠”意乓。
【翻譯】
荊溪水流量一天比一天少,河床上露出了白色的石頭约素,天氣慢慢地變涼了届良,枝頭的紅葉漸漸稀少。彎曲的山路上原來沒有下雨圣猎,可這濃濃的青松翠柏中煙霧迷蒙士葫,水氣很重,似欲流欲滴送悔,才沾濕了行人的衣裳慢显。
【賞析】:
《山中》是唐代詩人王維所寫的一首五言絕句爪模。詩人描繪了初冬時(shí)節(jié)的山中景色,由滿是白石的小溪荚藻、鮮艷的紅葉和無邊的濃翠所組成的山中冬景呻右,色澤斑斕鮮明,富于詩情畫意鞋喇,毫無蕭瑟枯寂的情調(diào)声滥。表達(dá)了詩人悲己思鄉(xiāng)之情。
此詩描寫詩人山行時(shí)初冬時(shí)節(jié)的山中景色侦香,清淺的溪水落塑,冷肅的秋意,水底粼粼可見的白石罐韩,山中逐漸凋零的紅葉憾赁,再配以山嵐翠色為背景,互相映襯散吵,構(gòu)成一幅遠(yuǎn)近有致龙考、色彩鮮麗、富于實(shí)感的水彩畫矾睦,寂靜中見幽趣晦款,清寒中有美感。
首句寫山中溪水枚冗。荊溪缓溅,本名長水,又稱浐水赁温,源出陜西藍(lán)田縣西南秦嶺山中坛怪,北流至長安東北入灞水。這里寫的大概是穿行在山中的上游一段股囊。山路往往傍著溪流袜匿,山行時(shí)很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎與人作伴的清溪稚疹。天寒水淺居灯,山溪變成涓涓細(xì)流,露出磷磷白石贫堰,顯得特別清淺可愛穆壕。由于抓住了冬寒時(shí)山溪的主要特征待牵,讀者不但可以想見它清澄瑩澈的顏色其屏,蜿蜒穿行的形狀,甚至仿佛可以聽到它潺潺流淌的聲音缨该。
次句寫山中紅葉偎行。絢爛的霜葉紅樹,本是秋山的特點(diǎn)。入冬天寒蛤袒,紅葉變得稀少了熄云;這原是不大引人注目的景色。但對(duì)王維這樣一位對(duì)大自然的色彩有特殊敏感的詩人兼畫家來說妙真,在一片濃翠的山色背景上(這從下兩句可以看出)缴允,這里那里點(diǎn)綴著的幾片紅葉,有時(shí)反倒更為顯眼珍德。它們或許會(huì)引起詩人對(duì)剛剛逝去的絢爛秋色的遐想呢练般。所以,這里的“紅葉稀”锈候,并不給人以蕭瑟薄料、凋零之感,而是引起對(duì)美好事物的珍重和流連泵琳。
前兩句所描繪的是山中景色的某一兩個(gè)局部摄职,后兩句所展示的卻是它的全貌。盡管冬令天寒获列,但整個(gè)秦嶺山中谷市,仍是蒼松翠柏,蓊郁青蔥击孩,山路就穿行在無邊的濃翠之中歌懒。蒼翠的山色本身是空明的,不像有形的物體那樣可以觸摸得到溯壶,所以說“空翠”及皂。“空翠”自然不會(huì)“濕衣”且改,但它是那樣的濃验烧,濃得幾乎可以溢出翠色的水分,濃得幾乎使整個(gè)空氣里都充滿了翠色的分子又跛,人行空翠之中碍拆,就像被籠罩在一片翠霧之中,整個(gè)身心都受到它的浸染慨蓝、滋潤感混,而微微感覺到一種細(xì)雨濕衣似的涼意,所以盡管“山路元無雨”礼烈,卻自然感到“空翠濕人衣”了弧满。這是視覺、觸覺此熬、感覺的復(fù)雜作用所產(chǎn)生的一種似幻似真的感受庭呜,一種心靈上的快感滑进。“空”字和“濕”字的矛盾募谎,也就在這種心靈上的快感中統(tǒng)一起來了扶关。
張旭的《山中留客》說:“縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣数冬〗诨保”“沾衣”是實(shí)寫,展示了云封霧鎖的深山另一種美的境界拐纱;王維《山中》的“濕衣”卻是幻覺和錯(cuò)覺疯淫,抒寫了濃翠的山色給人的詩意感受。同樣寫山中景物戳玫,同樣寫到了沾衣熙掺,卻同工異曲,各臻其妙咕宿。真正的藝術(shù)是永遠(yuǎn)不會(huì)重復(fù)的币绩。
這幅由白石磷磷的小溪、鮮艷的紅葉和無邊的濃翠所組成的山中冬景府阀,色澤斑斕鮮明缆镣,富于詩情畫意,毫無蕭瑟枯寂的情調(diào)试浙。和作者某些專寫靜謐境界而不免帶有清冷虛無色彩的小詩比較董瞻,《山中》所流露的感情與美學(xué)趣味。