大家都知道
Big是大
Chicken是小雞
那你知道
I'm a big chicken
是什么意思嗎序目?
“我是個大雞”?
當然不是伯襟!
那是什么意思呢猿涨?
一起學習一下吧。
“I'm a big chicken”是什么意思姆怪?
其實叛赚,“Chicken”除了有“雞肉;小雞”的意思以外稽揭,還有“膽小鬼俺附,懦夫”的意思。所以溪掀,“I'm a big chicken”就很容易理解了事镣,真正的意思是:我是個十足的膽小鬼。
例句:
I'm scared of the dark. I'm a big chicken.?
我很怕黑揪胃,是個十足的膽小鬼璃哟。
I'm in the dark ≠ 我在黑暗中
“I'm in the dark”字面意思是“我在黑暗中”氛琢,所以很容易理解這句話的意思了:我被蒙在鼓里,一頭霧水随闪。
例句:
Being new here, I'm very much in the dark myself!
我剛來阳似,我自己也完全不清楚!
In the black?≠ 在黑色里
其實铐伴,“In the black”的意思是:盈利撮奏;有盈余;賺錢当宴。
例句:
I wish my accounts were in the black.
真希望我的賬戶里面有錢挽荡。
今天的知識大家都學會了嗎?