破產(chǎn)姐妹第1季第2集臺(tái)詞

破產(chǎn)姐妹第1季第2集臺(tái)詞

英文 中文
Hi, ready to order? 準(zhǔn)備好點(diǎn)餐了嗎
Do you have anything that's really special? 你們有什么特色[菜]說(shuō)來(lái)聽(tīng)聽(tīng)
Not according to my high school guidance counselor. 我高中輔導(dǎo)員說(shuō)我沒(méi)有特色
I'll have the veggie plate. 那我要個(gè)蔬菜拼盤(pán)
But instead of beets, I want kale. 不要甜菜換甘藍(lán)
And instead of broccoli, more kale. 不要花椰菜再放點(diǎn)甘藍(lán)
I want the veggies steamed. 蔬菜要用蒸的
And instead of dressing, I want lemons. 色拉調(diào)料改用檸檬代替
Don't you need to write this down? 你怎么還不動(dòng)筆記下來(lái)啊
I'm afraid if I start writing that down, 現(xiàn)在只有心情寫(xiě)遺書(shū)
it'll turn into a suicide note. 因?yàn)橐粺┧懒?/td>
I'm assuming this table's gonna have a lot more of those requests. 我猜你們都會(huì)這么點(diǎn)餐吧
Yes, I could tell by the hats. 沒(méi)錯(cuò)看你們那帽就知道是事兒精
Earl, I have something new I want you to try. 厄爾我有新東西想你嘗嘗
That's the exact same sentence 正是因?yàn)檫@句話
that got me hooked on cocaine in the '80s. 我才會(huì)在幾十年前染上吸毒的惡習(xí)
查看完整請(qǐng)點(diǎn)擊
It's my new cupcake flavor. 我說(shuō)的是蛋糕的新口味啦
Delicious dark chocolate the ladies can't help but love. 女人無(wú)法抗拒的美味黑巧克力口味
I'm calling it "The Earl." 我把它稱(chēng)為"黑伯爵厄爾"
I know you got that right. 說(shuō)得好
Hi, I'm here. 我來(lái)了
I was running late so I decided to hail a cab. 本來(lái)我以為要遲到了想說(shuō)打個(gè)的吧
And then I remembered I didn't have any money on me. 然后才想起我沒(méi)帶錢(qián)
And then I remembered I didn't have any money at all. 接著意識(shí)到我現(xiàn)在是兩袖清風(fēng)的窮光蛋
So I walked the whole way here. 所以我不辭辛苦地走來(lái)上班
The apartment's three blocks away. 我家到這里才隔三條街
Yes, I know. 我知道
Three blocks and 15 "hola chicas" away. 三條街外加十五聲"喲呵妹子"那么遠(yuǎn)
Well, you can't be late again. 你不能再遲到了
I'm already worried about me being late... 我夠煩我每個(gè)月遲到的...
every month. 大姨媽了
On my way here, a homeless man asked me for money. 在我來(lái)的路上一位無(wú)家可歸的流浪漢向我討錢(qián)
And I told him that I usually always give, 我跟他說(shuō)通常我都會(huì)慷慨解囊
but that my father was indicted in a Ponzi scandal 但我的父親因?yàn)榉欠〝控?cái)而被起訴了
and I've lost my family fortune and my Manhattan townhouse, 我們家產(chǎn)沒(méi)了曼哈頓豪宅也沒(méi)了
so I've been sleeping on a couch in Brooklyn, but, 還得在布魯克林區(qū)朋友家的沙發(fā)過(guò)夜
in spite of it all, I'm still optimistic 盡管世事無(wú)常但我還是對(duì)于
that you and I will achieve success 開(kāi)小蛋糕店持樂(lè)觀態(tài)度
in our exciting new cupcake business venture. 并堅(jiān)信未來(lái)將會(huì)取得成功
And look what he gave me! 瞧看他給了我啥
You took money from a homeless man? 你連流浪漢的錢(qián)都拐啊
I prefer to think of Bob near the bridge as our first investor. 應(yīng)該說(shuō)是橋邊的鮑勃入股投資才對(duì)
Pickup! Special sandwich. 上菜特制三明治
I can think of even more special sandwich. 我還想到一種更妙的三明治
You, me and the hot blonde giraffe. 你我金發(fā)長(zhǎng)頸鹿夾一起
Well, she recently lost her dignity, 她破產(chǎn)后尊嚴(yán)全沒(méi)了
so you might have a shot. 搞不好她會(huì)愿意屈就
Hello today! 今天好啊
I have nametag for you. 我給你做了個(gè)名牌
Only your second day and look, nametag already. 你才來(lái)第二天我就給你備好名牌了
As new owner, I am killing it. 這新東家當(dāng)?shù)奶1屏?/td>
Thank you. 謝謝
Oh, it says "Carolin." 上面寫(xiě)的是"卡洛淋"
It's Caroline. With an "E". 我叫卡洛"琳"是"王"字旁
I'm Caroline. 我叫卡洛琳
As new owner, I am sucking it. 這新東家當(dāng)?shù)奶屏?/td>
Just put it on. 你就掛著就是了
You can't tell an Asian he made a mistake. 不能告訴亞洲人他犯了錯(cuò)誤
He'll go in the back and throw himself on a sword. 不然等會(huì)他就去拔劍自刎了
Thank you, Mr. Lee. 謝謝你李老板
You may call me Han. 你可以叫我憨
H-a-n. 勇"敢"的"心"
No trap in my name. 好記不會(huì)錯(cuò)
I'm thinking we should take 我在想我們可以邁出
the first step in our new cupcake business 我們蛋糕事業(yè)的第一步了
by writing "Max's Homemade Cupcakes" 就在優(yōu)惠餐板上
up on the specials board. 寫(xiě)上"麥克斯自制蛋糕"吧
No, I can't have my name up there. 不行姐的大名不能張揚(yáng)
Everyone I owe money to thinks I live in Seattle. 我的債主們都以為我住在西雅圖呢
查看完整請(qǐng)點(diǎn)擊
Oh, we used to own Seattle. 哎以前西雅圖是我家的呢
Max, we've got to get the name out there. 麥克斯你的名字一定得亮相
Create a buzz. 制造名氣嘛
Ooh, good idea! 好棒好棒
Let's create a buzz. 趕緊開(kāi)始名氣大作戰(zhàn)
Exactly, in order to launch-- 沒(méi)錯(cuò)要想打開(kāi)市場(chǎng)
I'm mocking you. 我是在模仿你那傻樣兒
When in doubt, I'm always mocking you. 以后別懷疑我向來(lái)都是在嘲笑你
Seriously, Max. 說(shuō)真的麥克斯
This new cupcake business is our lifeline. 這個(gè)蛋糕事業(yè)是我們的救生索
A way out for both of us. 能助我們走上脫貧致富的道路呀
And I wanna thank you again for letting me move in. 我還想再次感謝你讓我搬進(jìn)你家住
If there's anything I can do to help you-- 如果有任何事我能幫得上忙的
You mean besides starting to wait on tables? 是指除了招待客人以外的忙嗎
I meant, anything I can do to help you 我是說(shuō)任何能幫你平復(fù)
through your breakup with Robbie. 和羅比分手的難過(guò)心情的事
Oh. Thanks, but I'm fine. 謝了我沒(méi)事
And we're working. 而且現(xiàn)在是我們工作時(shí)間
Well, one of us is. 你不干活我還干呢
Are you sure you're fine? 你確定你沒(méi)事嗎
'Cause I heard you crying last night. 昨晚我聽(tīng)見(jiàn)你在哭
I don't cry. 我才不哭
I sold my tear ducts to an organ bank for cash two years ago. 早在兩年前我就把淚腺拿去器官銀行賣(mài)錢(qián)了
I was on the couch. 當(dāng)時(shí)我躺在沙發(fā)上
And I heard you crying alone in your bedroom. 聽(tīng)到你在臥室里獨(dú)自啜泣
Really? What did the crying sound like? 真的嗎那哭聲聽(tīng)起來(lái)像啥樣
Like... 像這樣...
I wasn't crying. 我不是在哭
Well, then what were you d-- 那你是在干嘛...
Oh! So none of my business. 哎喲那事我管不著
That's right. 正確
- And remember that.- Got it. -麻煩記住這點(diǎn)-收到
In fact, let's just say that anything having to do 事實(shí)上任何有關(guān)于
with my bedroom, my tables, or my life-- 我臥室我桌子或我生活的事
you should stay away from. 你最好都別多管閑事
Boundaries. Got it. 界限明白
And please don't tell anyone at work 而且千萬(wàn)不要告訴任何同事
I let you move into my apartment. 我讓你搬進(jìn)我家住
That is one boundary we both don't want crossed. 一說(shuō)出去后果難以想象
Why? 為什么
Hey, roomies. 嗨同居"蜜"友
That's why. 懂了吧
Hope those sheets are okay. 希望你能睡得慣這床單
Oh, don't worry about it. 不用擔(dān)心
I know they're the best you could afford. 我知道你就只能買(mǎi)這么好的了
Not really. The good ones are on my bed. 其實(shí)不是更好的我自己用著呢
Max, that oven is so hot. 麥克斯烤箱太熱了
Could you do me a favor and open the back door? 你能幫我開(kāi)開(kāi)后門(mén)嗎
We've known each other two days 我們才認(rèn)識(shí)兩天
and you're already asking for back door? 你就想開(kāi)我"后庭"啊
Dear God! 上帝呀
I forgot you're Equestrian Barbie. 我忘了你是騎師芭比
You came with a horse. 買(mǎi)芭比還附贈(zèng)馬一只
No. 不行
Out, horse, bad! Bad horse. 出去小馬不乖哦大壞馬
Chestnut. 栗寶
No need to yell, he's a champion. 沒(méi)必要嚷它它可是冠軍馬
Champion stink bomb. 米田共臭度也是冠軍
It's smelling pretty ripe out in that yard. 整個(gè)院子臭味四溢
That's not Chestnut, that's Brooklyn. 這不關(guān)栗寶的事布魯克林本來(lái)就這味兒
Okay, well, I'm watching "The Champion" 好吧我現(xiàn)在就看見(jiàn)"冠軍馬"
drop some steaming hot "Brooklyn" right now. 拉出幾坨熱氣騰騰的"布魯克林"呢
Max, I've been thinking about how you completely overreacted 麥克斯對(duì)于把名字寫(xiě)在板子上這件事
to your name up on the specials board. 我覺(jué)得你有點(diǎn)反應(yīng)過(guò)大了
Do you think it's a fear of success? 你覺(jué)得那是對(duì)成功的恐懼嗎
I am too poor to have a fear of success. 我窮到恐懼不起成功
At Wharton Business School, we learned 我在沃頓商學(xué)院學(xué)過(guò)
that every new venture can bring up a certain amount of fear. 但凡創(chuàng)業(yè)都會(huì)伴隨著一定的恐懼
Is there any way to do a yelp review of Wharton Business School? 我能去Yelp網(wǎng)上給沃頓點(diǎn)個(gè)差評(píng)之類(lèi)的嗎
Maybe you're having a hard time imagining 或許因?yàn)闆](méi)人相信過(guò)你和你的夢(mèng)想
this cupcake business could ever even happen 所以你才無(wú)法想象
because nobody ever believed in you or your dreams. 這個(gè)蛋糕事業(yè)會(huì)有實(shí)現(xiàn)的一天
I'm guessing. 我瞎猜的
I can make this happen, Max. 我能幫你美夢(mèng)成真麥克斯
For me, for you, for us. 為了我為了你為了我們
Just keep making those amazing cupcakes. 你就接著烘焙超好吃的小蛋糕
And I'll do the rest till you believe. 其他我來(lái)做做到你相信為止
I believe everything you just said 我"相信"你說(shuō)的每一句話
and that children are the future. 我也"相信"孩子是未來(lái)的主人翁
Max, it's me! 麥克斯是我
I know it's you. 我知道是你
You sleep with a knife under your pillow? 你睡覺(jué)時(shí)枕頭底下還藏把刀啊
It's the only home security system I can afford. 這是我唯一付得起的家庭安保項(xiàng)目
And I'm a cutter. 而且割腕兒童歡樂(lè)多嘛
I can't sleep on that couch. 那沙發(fā)我睡不了
I think Ikea might be the Scandinavian word for sciatica. 我想"宜家"是脊椎"移架"的意思吧
And there's weird sounds in the street. 而且大街上有奇怪的聲音
And I don't have my white noise machine. 我也沒(méi)帶助眠白噪音機(jī)
Well, that's Puerto Rican noise. 只是波多黎各街頭藝人在瞎吹奏嘛
You'll get used to it. 你聽(tīng)聽(tīng)就會(huì)習(xí)慣
Can I just lay down here and get a little sleep? 我能躺在這睡一會(huì)兒?jiǎn)?/td>
I don't even let the men I sleep with sleep with me. 我的男人都不準(zhǔn)在這睡
I can't get into your issues right now. 你的心里毛病我現(xiàn)在沒(méi)力醫(yī)
I just need to sleep! 我只是想睡覺(jué)
Fine, get in then. 好吧鉆進(jìn)來(lái)吧
What is that? 這是什么
Potato chips. I sleep-eat. 薯片我邊睡邊吃
Cool ranch and bacon? 清涼牧場(chǎng)培根味
Dude, they're delicious. 拜托好吃到做夢(mèng)也會(huì)笑
Because of your breakup with Robbie? 跟人分手就得自暴自棄嗎
Just get in. 少?gòu)U話快上來(lái)
I have to be in the city to babysit in five hours. 我五個(gè)小時(shí)后得去市里給人看孩子呢
Oh, great, you're like a nightlight. 天啊你就像盞燈
You're so blonde. 金發(fā)亮得真晃眼
Thank you. 多謝夸獎(jiǎng)
Max, someone's in the living room. 麥克斯有人進(jìn)了客廳
Max, someone's in the bedroom! 麥克斯有人進(jìn)了臥室
Robbie! 羅比
What's up, babe? 怎么了寶貝
Robbie, what are you doing here? 羅比你來(lái)這兒干嘛
We broke up. 我們已經(jīng)分手了
Still? 還分著啊
Yes, still. You hit on me. 沒(méi)錯(cuò)還分著你調(diào)戲我
And then she caught you with someone else 然后她還發(fā)現(xiàn)你和別人
in these very sheets. 在這張床上滾床單
Which I'm hoping she washed. 希望你洗過(guò)這床單了
Oh, I get it. 我懂了
You blew me off 'cause you like the ladies. 你跟我分手是因?yàn)槟阆矚g女人
Which is cool. I like the ladies, too. 沒(méi)關(guān)系我也喜歡女人
And right now, it's the two ladies I like. 而現(xiàn)在床上的兩個(gè)女人我都喜歡
Robbie, if I were gonna go lesbian, 羅比如果我要玩百合情
she would be the last "les" I'd "bian." 她是我最不可能"合"的那位
Listen, babe-- 聽(tīng)我說(shuō)寶貝
You really hurt her. 你傷她很深
Stop. 閉嘴
She sleep-eats trans fats thanks to you. 都是你弄的她邊睡邊吃垃圾食品
Here, stuff all of these in your mouth. 給把這些都塞進(jìn)你嘴巴里
Got it, your thing. I'll be quiet. 收到你的事我閉嘴就是了
Robbie, this isn't cool at all. 羅比這樣是不對(duì)的
Showing up here after what you did? 你都做出那種事了怎么還有臉回來(lái)
You go, girl. 說(shuō)得好姐妹
I have something to say to you and you had better listen. 我說(shuō)的話你最好給我聽(tīng)清楚
What are you, the relationship ghost? 你這算什么戀情背后靈嗎
Robbie, just go! 羅比你走吧
I can't say what I need to in front of the relationship ghost. 在戀情背后靈面前事請(qǐng)不好談
I'll call you to come get your stuff 我會(huì)打電話叫你來(lái)拿東西
and we can talk then. 到時(shí)候再談吧
Leave the key. 把鑰匙留下
Straight up, Max, you're breaking my heart. 坦白說(shuō)麥克斯你傷了我的心
You're the only woman that I feel this way about. 你是我唯一深?lèi)?ài)的女人
Here.
Ladies, I don't know what's going on here, 女士們我不知道你們倆在搞啥
but it would've been a lot sexier if I was in it. 要是有我一定更高潮迭起
Are you okay? 你沒(méi)事吧
If you wanna talk, I'm here. 如果你想傾訴我就在這兒
Can I get a hit off that? 我能?chē)L一口嗎
You think these are good? 你覺(jué)得這就算好吃嗎
God, we're poor. 天啊我們真窮
Morning! 早安
It's a beautiful day. 真是美好的一天
These shades belong down. 這些簾子的職責(zé)就是遮擋陽(yáng)光
From now on, think of me as a vampire 從現(xiàn)在開(kāi)始把我當(dāng)作
without all the annoying marketing. 不用看我行銷(xiāo)的吸血鬼
Bad news. 壞消息
A pipe broke in the street so the water's off. 這街的水管壞了所以今天斷水
Good news, when I went out to get us two coffees, 好消息是我出去給咱倆買(mǎi)咖啡時(shí)
I spoke to Juan and Javier, two city workers. 兩個(gè)市政工人胡安和哈維爾告訴我
And they assured me the water'll be on no later than 3:00. 最晚下午三點(diǎn)就會(huì)恢復(fù)供水
I also stopped at the health food store 我還去健康食品店
and got us a fresh-squeezed juice to split. 給咱倆買(mǎi)了一杯鮮榨果汁來(lái)分著喝
It's ginger-apple-strawberry. 是生姜蘋(píng)果草莓味的哦
That was the name of the hooker 這屋子上一位租客的
who had this apartment before me. 賣(mài)淫藝名就是這個(gè)
What is this? 這是什么
From me. 我給你的
It says "Thanks for letting me sleep in your bed last night." 上面寫(xiě)道謝謝昨晚讓我睡你的床
I prefer my usual cash on the bedside table. 在我床頭柜上留點(diǎn)錢(qián)我會(huì)更喜歡
When I went to the cute coffee place, 我在那家可愛(ài)的咖啡店時(shí)
I spoke to the counter girl, Nabulangi-- 我跟柜臺(tái)的女孩娜不浪雞聊了會(huì)兒
If someone named Nabulangi is making an appearance 聽(tīng)以名叫娜不浪雞的人開(kāi)場(chǎng)的事情
in the first sentence, I have to sit down. 請(qǐng)容我坐好再聽(tīng)
And she said her manager'll be in at 11:00. 她說(shuō)她的經(jīng)理十一點(diǎn)會(huì)來(lái)店里
So I thought I'd chanel it up, 所以我想我得換上香奈兒
walk on over there, 然后美美地走到那兒
introduce myself and your fabulous cupcakes. 介紹自己和你美味的小蛋糕
That's exactly what I was gonna do. 我"真"的有打算這么做呢
I'm just gonna go say good-bye to Chestnut and get going. 我去跟栗寶道個(gè)別就走
You know, having only one cute outfit 跟你說(shuō)哦只有一件見(jiàn)得人的衣服
takes hours off getting dressed. 省了好幾個(gè)小時(shí)的挑衣時(shí)間呢
Oh. That is a lot of fresh Brooklyn. 哇外面好多新出爐的"布魯克林"
Morning, Chestnut. 早安栗寶
It's a beautiful-- 今天真是美好的...
No. Way. 不會(huì)吧
Look, Chanel Number Two. 哇屎奈兒
Tell me it's mud. 告訴我這是泥
T-tell me it's mud. 快告訴我這是泥
It's mud? 不是屎?jiǎn)?/td>
What is that? 這是什么
A carrot? 胡蘿卜嗎
There's carrots in the mud? 泥里怎么會(huì)有胡蘿卜
There's no water. 沒(méi)水
Oh, get it off me, please. 幫我弄掉拜托
Please do something. 幫幫我
Just get it off me, get it off me. 快幫我弄掉幫我弄干凈
Stop! 住手
This is dry-clean only. 這衣服只能干洗
Max, please, please take me somewhere they have a hot shower, 麥克斯拜托帶我去洗個(gè)熱水澡吧
I beg of you. 我求您了
Calm down, it's just mud. 冷靜不過(guò)是泥而已
Max, please-- 麥克斯求你了
Don't touch me! 別碰我
Thank you so much for taking me to shower 你帶我來(lái)你兼職的地方洗澡
at your babysitting job. 我感激不盡
Well, I didn't have much of a choice. 我也是被逼無(wú)奈
You pulled the pillow knife on me. 你都拿枕頭刀來(lái)威脅我了
I'll just introduce myself to your boss 我會(huì)向主人介紹自己
and tell her what happened. 并說(shuō)明情況
Look, I don't want Peach to know you were here. 我不想讓琵琪知道我?guī)氵^(guò)來(lái)
This is a job. Not a meet-and-greet. 這是工作不是什么見(jiàn)面會(huì)
Got it. 明白
You get in there, you take a five-minute shower, 我?guī)氵M(jìn)去給你五分鐘時(shí)間洗澡
clean it up and go. 整理干凈就馬上走人
Fine, I'll hide in the hallway till she's gone. 好我先躲走廊等她走了再進(jìn)去
No need, just follow me in. 沒(méi)必要跟著我進(jìn)來(lái)就行
She never really looks at me. 她從來(lái)不正眼看我
Morning! 早安
Hi, Max. 早啊麥克斯
Go! 快去
Hey, Peach. 琵琪
Uh, hair and makeup. 梳妝打扮
What's the big occasion? 要出席什么場(chǎng)合嗎
Pilates. 去練普拉提
Max, good news. 麥克斯好消息
They found a way to make diamonds more sparkly? 人們發(fā)明了能讓鉆石更閃耀的方法嗎
I got Brad and Angelina a playdate 我?guī)筒既R德和安潔莉娜找到玩伴了
with another set of twins in the building. 是樓里的另一對(duì)雙胞胎
It starts in five minutes. 五分鐘后見(jiàn)面
Cool, what are their names? 不錯(cuò)他們叫什么
6B. 六樓B座
Bye-bye, Brangelina. 再見(jiàn)布萊潔莉娜
Mommy loves you. 媽咪愛(ài)你們
Guys? Before you leave, 伙計(jì)們走之前
stop at this one. 順便幫整整這個(gè)
Angelina could use a little help. 幫安潔莉娜整一下
Contour that neck, she's a fatty. 拿粉修修脖子吧她太肥了
Peach, come on, that's baby fat. 琵琪拜托嬰兒肥很正常吧
Still, kids can be cruel. 可人家的孩子也是會(huì)以貌取人的呀
Don't you listen to your mommy, Angelina. 別聽(tīng)你媽咪瞎說(shuō)安潔莉娜
She never eats. 她自己老不吃東西
Oh, no, she doesn't. 對(duì)啊她自己不吃東西
Here it is. 做好了
Caroline with an "E." 有"王"字旁的卡洛"琳"
I have your new and correct nametag. 我?guī)湍阒匦伦隽艘粋€(gè)正確的名牌
Oh, thank you, Han. 謝謝你憨
I've seen something I should not have. 哎呀看到了不該看的東西
I will just put correct nametag here on counter. 我把正確的名牌放在柜臺(tái)了
So sorry, but many thank yous. 對(duì)不起但是謝謝你的"美好"
What are you doing? 你這是在干嘛
I know you said you don't want it up there. 我知道你不想被寫(xiě)上去
But now that you see it... 但現(xiàn)在親眼看見(jiàn)成品了
How does it feel? 感覺(jué)如何
It feels like you're not listening to me 感覺(jué)就是你不聽(tīng)話
at this job or at my other job. 去哪都不聽(tīng)我話
I said a five-minute shower and get out. 我說(shuō)給你五分鐘洗完就快閃
Did you take a nap at Peach's? 你還在琵琪家睡了一覺(jué)
The thread count was calling to me. 是高檔柔軟的寢具勾引我
Peach found blonde hairs in her bed 琵琪在她床上發(fā)現(xiàn)金發(fā)
and thought her husband was cheating on her. 還以為她丈夫搞外遇呢
Which he is, but that's not the point. 他是有亂搞沒(méi)錯(cuò)但這不重要
You almost ruined a perfectly happy fake marriage, 你差點(diǎn)毀了人家貌合神離的婚姻
and there are innocent children involved. 而且還可能導(dǎo)致無(wú)辜孩子受罪
Well, I have some good news. 我有個(gè)好消息
Look, it's Nabulangi. 瞧那是娜不浪雞
I invited her in to taste your amazing cupcakes. 我邀她來(lái)品嘗你美味的小蛋糕
And when she loves them, we'll have an in at her bakery. 只要她喜歡我們就能進(jìn)駐她的面包房了
- Come over and say hello.- No, I can't now. -過(guò)去跟她打聲招呼吧-不行我現(xiàn)在沒(méi)空
I wanna call Robbie before we get too busy. 我要在忙得抽不開(kāi)身前打電話給羅比
Tell him when to come over and get his stuff. 告訴他什么時(shí)候過(guò)來(lái)拿東西
Max, wait. 麥克斯等等
No, don't distract me. 別別打擾我
I wanna sound cool and hot and all like, 我想讓聲音聽(tīng)起來(lái)冷酷又性感
"You can't have me anymore, sucka." "以后姐的身心你都得不到啦蠢蛋"
Max-- 麥克斯
Robbie, it's me. 羅比是我
Classy burp on your outgoing message. 錄留言信息還打嗝就你這么惡心
Max, I-- 麥克斯我
No. 別吵
I need you to come get your stuff tomorrow. 我想你明天過(guò)來(lái)拿東西
I don't know how you've been surviving 少了單杠和香體噴霧的日子
without your chin-up bar and Axe body spray. 想必是度日如年吧
Max, hang up. 麥克斯掛了吧
I already called him. 我打給他過(guò)了
You called Robbie? 你打給羅比了啊
You've done so much for me. 你為我做了這么多
I wanted to do something for you, too. 我也想幫你做點(diǎn)事
So I called Robbie and I had him come over, 所以我打電話給羅比讓他過(guò)來(lái)
and I gave him his stuff. 把東西都還給他了
Now you won't have to go through with all that mess. 這樣省得再勾起你的傷心事
And I think you'd be pleased, I really let him have it. 而且我還幫你教訓(xùn)了他一頓開(kāi)心吧
What is with you and boundaries? 你搞毛啊說(shuō)好的界限呢
You're in my bed, you're in my boss' bed, 你不但擠上我的床還睡了我老板的床
and now you go and call Robbie? 現(xiàn)在你又擅自打電話給羅比
You're like-- you're like your big-ass horse. 你就像你就像你那頭大屁股的馬一樣
Charging in everywhere you don't belong. 在別人的地盤(pán)肆意妄為
I thought I was doing you a favor. 我以為是在幫你個(gè)忙嘛
In spite of what you say about the sounds I heard 那晚從你臥室傳出的聲音
coming from your bedroom the other night, 盡管你不愿意承認(rèn)
I know you're upset. 我還是知道你很難過(guò)
I was masturbating. 姐當(dāng)時(shí)在自慰
I love my job. 我愛(ài)死我的工作了
I need to see you outside. Now. 我們出去談快
Don't get involved with her. 不要跟她扯上關(guān)系
She takes money from the homeless. 她連流浪漢的錢(qián)都拿
Not true, Bob's an investor. 不是這樣的鮑勃是投資者
Be right back. 馬上回來(lái)
Good cupcake, right? 小蛋糕不錯(cuò)對(duì)吧
Max, I don't know how smart that was, 麥克斯有理智的人是絕對(duì)不會(huì)
blowing by our only potential business contact. 把我們唯一的潛在商業(yè)伙伴嚇走
You stole my breakup scene. 你把我的分手場(chǎng)景偷走了
The only remotely good thing about breaking up with a guy 跟男人分手僅有的樂(lè)趣就是
is telling him how much better you are than him 在還他東西的時(shí)候告訴他
when you give him back his stuff. 自己比他好個(gè)上千萬(wàn)倍
I don't know if you noticed, 我不知道你有沒(méi)有注意到
but my entertainment budget is pretty low 我的娛樂(lè)預(yù)算超級(jí)有限
and I was really looking forward to that. 所以我可是相當(dāng)期待這一幕
And then you went and stole it. 結(jié)果半路殺出個(gè)卡洛琳
But I guess you couldn't help it, 但我猜你是情不自禁
'cause that's what you channings do, you steal things. 你們錢(qián)寧家都是一路貨色偷東西的慣犯
Interesting. 有意思
Okay, you wanted a breakup scene? 好吧你這么想要分手場(chǎng)景
You're in one. 我現(xiàn)在還一個(gè)給你
I'm breaking up with you. 我要跟你分手
Oh, okay. 好啊
The cupcake business is over, the dream is dead. 蛋糕事業(yè)終止夢(mèng)想已死
Oh, I'm sure Nabulangi will be devastated. 我肯定娜不浪雞會(huì)很震驚的
I don't need you or your cupcakes to survive. 我不需要靠你或你的蛋糕來(lái)生存
I'll figure something else out. 我會(huì)找到別的出路的
Because, aside from your constant Wharton putdowns, 因?yàn)槌死媳荒闱撇黄鸬奈诸D學(xué)位
I'm a business genius 我還是個(gè)商業(yè)天才
and I will always land on my feet. 我一定會(huì)逢兇化吉的
Oh, really? 真的嗎
'Cause today you kind of landed on your front. 今早你還豐胸化屎呢
We're done. 我們玩完了
After work tonight, I'll get my things and be gone. 今晚工作結(jié)束后我會(huì)打包走人的
Ooh, you gonna load up your dream-filled wheelie bag 你要拖著你滿載夢(mèng)想的小拖輪箱
and ride away on Sir muds-a-lot? 騎著屎粑粑爵士離開(kāi)了嗎
Go ahead. Be as negative as you want. 盡管嘲笑我吧想多消極就多消極
'Cause you're in charge of your own future again. 你的未來(lái)你自己看著辦吧
Oh, joke's on you. I don't have a future. 白癡我窮得沒(méi)未來(lái)
Max... 麥克斯
Are you up? 你醒著嗎
No.
Max, are you mad? 麥克斯你生氣啦
Yes.
Are you up and mad? 你醒著生氣呢
No and yes. 不是
Oh, your bed's so soft. 你的床好軟啊
That's my boob. 那是我的胸
I know I moved out, but I came back. 我是搬走了但我又回來(lái)了
I took the rest of our dead dream money 我把咱們死去夢(mèng)想的余錢(qián)拿走了
and bought some cocktails for myself and some people. 然后買(mǎi)了幾杯雞尾酒給自己和其他人
And myself. 和自己
Did you bring me back any of those? 那你有外帶給我嗎
'Cause I can't listen to this sober. 不先喝醉我聽(tīng)不下你念叨
Max... 麥克斯
I have nothing. 我一無(wú)所有
I really need the cupcake business. 我真的很需要這個(gè)蛋糕事業(yè)
I can be different. 我會(huì)改的
No, you can't. 不你不會(huì)
No, I can't. 嗯我不會(huì)
But I can be better. 但我可以進(jìn)步一點(diǎn)
Please? 求你了
Please, let's do this. 求你了咱們放手去做吧
I know you have a fear of success. 我知道你對(duì)成功有恐懼
You do, because no one ever believed in your dreams. 你之所以這樣是因?yàn)闆](méi)人相信你的夢(mèng)想
But I believe in your dreams. 但我相信
We have a dream. 我們有個(gè)夢(mèng)想
God, you are so drunk. 天啊你好醉
So you probably won't even remember this. 所以你估計(jì)不會(huì)記得這段話
I'm sorry I said that stuff about your father. 抱歉我這么說(shuō)你父親
Did you hear me? 你聽(tīng)見(jiàn)了嗎
Max, are you up? 麥克斯你醒著呢嗎
Hey, do you have any more of those poor people chips? 你還有那個(gè)窮人吃的薯片嗎
Why are these up? 為什么把簾子拉起來(lái)
I thought we were vampires. 我們不是吸血鬼嗎
Here, I took the rest of last night's cupcake money, 給我拿昨晚賣(mài)小蛋糕的余錢(qián)
and brought you a coffee and a fresh juice. 給你買(mǎi)了一杯咖啡和一杯鮮榨果汁
Which means that, after two days in business, 也就是說(shuō)做了兩天生意
we are $23 down from where we were. 我們還虧了二十三塊錢(qián)
So we're still building our cupcake business? 所以我們還繼續(xù)進(jìn)行我們的小蛋糕事業(yè)嗎
Sure. 當(dāng)然
All we need is how much? 我們一共只需要多錢(qián)來(lái)著
$250,000. 二十五萬(wàn)
Which is awesome. 真是高"貴"的夢(mèng)想啊
Max, I'm sorry I crossed all those boundaries. 麥克斯抱歉我多管閑事了
It's cool. 沒(méi)關(guān)系
Me and drunk Caroline worked it all out. 我已經(jīng)和醉鬼卡洛琳協(xié)調(diào)好了
In fact... 事實(shí)上
She signed this paper. 她還簽了這份協(xié)議
"I, drunk Caroline, am a..." 我醉鬼卡洛琳是
What's that word? 這是什么詞
Punk ass ho. 臭顯擺騷貨
Thanks. 謝謝
"I, drunk Caroline, am a punk ass ho. 我醉鬼卡洛琳是個(gè)臭顯擺騷貨
I promise to keep my big mouth shut, 我保證以后不多嘴
"and replace all of Max's poor people chips. 并幫麥克斯補(bǔ)回吃掉的窮人薯片
I will no longer meddle in her relation-chips." 我以后再也不干預(yù)她的戀"青"
You laughed about that until you threw up. 在你狂吐之前曾對(duì)此大笑不已
Oh, and if you're wondering, 我猜你心中可能有疑問(wèn)
no, the puke stains will not void this contract. 請(qǐng)放心嘔吐污漬不會(huì)讓這份合同失效
God! 天啊
I forgot again that we have a horse. 我又忘了我們還有匹馬
Max, get him out of here. 麥克斯快把他弄出去
He doesn't know I'm a waitress. 他還不知道我是個(gè)服務(wù)生
Chestnut. 栗寶
He is a champion. 他果然是匹冠軍馬
He learned that a lot faster than you did. 學(xué)東西比你快多了真有慧根

獲取完整的劇集臺(tái)詞和單詞統(tǒng)計(jì)蒙袍,請(qǐng)移步贊賞區(qū)(無(wú)需贊賞)送滞,關(guān)鍵字“破產(chǎn)姐妹”

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市秽之,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌楞卡,老刑警劉巖痕钢,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,496評(píng)論 6 491
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異闪水,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)蒙具,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,187評(píng)論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén)球榆,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人禁筏,你說(shuō)我怎么就攤上這事持钉。” “怎么了篱昔?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 157,091評(píng)論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵每强,是天一觀的道長(zhǎng)始腾。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng)空执,這世上最難降的妖魔是什么浪箭? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 56,458評(píng)論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮辨绊,結(jié)果婚禮上奶栖,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己邢羔,他們只是感情好驼抹,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,542評(píng)論 6 385
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布。 她就那樣靜靜地躺著拜鹤,像睡著了一般框冀。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上敏簿,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 49,802評(píng)論 1 290
  • 那天明也,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼惯裕。 笑死温数,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的蜻势。 我是一名探鬼主播撑刺,決...
    沈念sama閱讀 38,945評(píng)論 3 407
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼握玛!你這毒婦竟也來(lái)了够傍?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 37,709評(píng)論 0 266
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤挠铲,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎冕屯,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體拂苹,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,158評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡安聘,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,502評(píng)論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了瓢棒。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片浴韭。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,637評(píng)論 1 340
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖脯宿,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出念颈,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤嗅绰,帶...
    沈念sama閱讀 34,300評(píng)論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響窘面,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏翠语。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,911評(píng)論 3 313
  • 文/蒙蒙 一财边、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望肌括。 院中可真熱鬧,春花似錦酣难、人聲如沸谍夭。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 30,744評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)紧索。三九已至,卻和暖如春菜谣,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間珠漂,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 31,982評(píng)論 1 266
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工尾膊, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留媳危,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,344評(píng)論 2 360
  • 正文 我出身青樓冈敛,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像待笑,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子抓谴,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,500評(píng)論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容