【原文】
小國寡民饰剥。使有什伯之器而不用;使民重死而不遠(yuǎn)徙摧阅;雖有舟輿汰蓉,無所乘之;雖有甲兵棒卷,無所陳之顾孽。使人復(fù)結(jié)繩而用之。至治之極比规。甘美食岩齿,美其服,安其居苞俘,樂其俗盹沈,鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來乞封。
【譯文】
使國家變小做裙,使人民稀少。即使有各種各樣的器具肃晚,卻并不使用锚贱;使人民重視死亡,而不向遠(yuǎn)方遷徙关串;雖然有船只車輛拧廊,卻不必每次坐它;雖然有武器裝備晋修,卻沒有地方去布陣打仗吧碾;使人民再回復(fù)到遠(yuǎn)古結(jié)繩記事的自然狀態(tài)之中。國家治理得好極了墓卦,使人民吃得香甜倦春,穿得漂亮、住得安適落剪,過得快樂睁本。國與國之間互相望得見,雞犬的叫聲都可以聽得見忠怖,但人民從生到死呢堰,也不互相往來。
【自解】
小國寡民凡泣。使有什伯之器而不用暮胧;使民重死而不遠(yuǎn)徙;雖有舟輿问麸,無所乘之;雖有甲兵钞翔,無所陳之严卖。
自解:小國寡民,有器皿也不用布轿,人民重視死亡哮笆,不會向遠(yuǎn)方遷徙;有車和船但沒有人乘坐汰扭。有盔甲和兵器稠肘,沒有地方陳列。
使人復(fù)結(jié)繩而用之萝毛。至治之極项阴。甘美食,美其服笆包,安其居环揽,樂其俗略荡,鄰國相望,雞犬之聲相聞歉胶,民至老死不相往來汛兜。
自解:民眾有回到了結(jié)繩記事的時(shí)代,治理就非常容易了通今。喜歡美好的食物粥谬,覺得自己的服裝很好看,在自己的地方安居辫塌,喜歡自己的習(xí)俗漏策,鄰國一眼就可以看到,養(yǎng)的牲畜都可以聽到璃氢,但卻沒有什么來往爭執(zhí)哟玷。