東門之池
先秦:佚名
東門之池做鹰,可以漚麻击纬。彼美淑姬,可與晤歌钾麸。
東門之池更振,可以漚纻。彼美淑姬喂走,可與晤語殃饿。
東門之池,可以漚菅芋肠。彼美淑姬乎芳,可與晤言。
譯文及注釋
譯文
東門外面護(hù)城池,可以用作漚麻塘奈惑。美麗善良三姑娘吭净,可以和她相對(duì)唱。
東門外面護(hù)城池肴甸,可以用作漚纻塘寂殉。美麗善良三姑娘,可以聊天話家常原在。
東門外面護(hù)城池友扰,可以用作浸纻塘。美麗善良三姑娘庶柿,可以和她訴衷腸村怪。
注釋
1.池:護(hù)城河。一說水池浮庐。
2.漚(òu):長(zhǎng)時(shí)間用水浸泡甚负。紡麻之前先用水將其泡軟,才能剝下麻皮审残,用以織麻布梭域。
3.淑:善,美搅轿。一作“叔”病涨,指排行第三。姬:周之姓介时。一說是古代對(duì)婦女的美稱没宾。
4.晤(wù)歌:用歌聲互相唱和,即對(duì)歌沸柔。
5.纻(zhù):同“苧”循衰,苧麻。多年生草本植物褐澎,莖皮含纖維質(zhì)会钝,可做繩,可織布工三。
6.晤語:對(duì)話迁酸。
7.菅(jiān):菅草。蘆荻一類的多年生草本植物俭正,其莖浸漬剝?nèi)『罂梢跃幉菪?/p>
鑒賞
這是一首歡快的勞動(dòng)對(duì)歌奸鬓。可以想像掸读,這種場(chǎng)面串远,時(shí)至今日宏多,還屢見不鮮。漚麻的水澡罚,是有相當(dāng)強(qiáng)烈的臭味的伸但。長(zhǎng)久浸泡的麻,從水中撈出留搔,洗去泡出的漿液更胖,剝離麻皮,是一種相當(dāng)艱苦的勞動(dòng)隔显。但是却妨,在這艱苦的勞動(dòng)中,小伙子能和自己鐘愛的姑娘在一起括眠,又說又唱管呵,心情就大不同了。艱苦的勞動(dòng)變成溫馨的相聚哺窄,歌聲充滿歡樂之情。
全詩三章十二句账锹,其實(shí)只是一個(gè)意思萌业,一章已經(jīng)把全部意思包容了。二奸柬、三章只是復(fù)沓生年。而復(fù)沓,相同或相近意義的字語反復(fù)吟唱廓奕,正是中國(guó)民歌傳統(tǒng)的語言形式抱婉。這種反復(fù)吟唱,既表現(xiàn)勞動(dòng)青年感情的純樸強(qiáng)烈桌粉,又以復(fù)沓的手段加強(qiáng)詩歌的主題蒸绩。這種方式,一直沿用到現(xiàn)代铃肯。如果說變化患亿,三章只換三個(gè)字,一個(gè)漚的對(duì)象不只是麻押逼,還有苧麻菅草步藕;一個(gè)是晤的形式變了,還有言來語去挑格。這說明隨著勞動(dòng)過程的延續(xù)咙冗,愛情的溫度也在漸漸提升。
詩以浸泡麻起興漂彤,不僅寫明情感發(fā)生的地點(diǎn)雾消,也暗示了情感在交流中的加深灾搏,麻可泡軟,正意味情意的深厚仪或,而根本的還在于兩人可以相“晤”确镊,有情感的相互對(duì)話的基礎(chǔ)。
大麻范删、纻麻經(jīng)過揉洗梳理之后蕾域,得到比較長(zhǎng)而耐磨的纖維,成為古時(shí)人們衣料的主要原料到旦,織成麻布旨巷,裁制衣服。白色麻布制成的衣服添忘,不加彩飾采呐,叫深衣,是諸侯搁骑、大夫斧吐、士日常所穿;洗漂不白仲器,保留麻色的粗麻布煤率,就是勞動(dòng)者的衣料。因此乏冀,每年種植蝶糯、浸洗、梳理大麻辆沦、芝麻昼捍,是春秋前后很長(zhǎng)歷史時(shí)期農(nóng)村主要?jiǎng)趧?dòng)內(nèi)容之一。
創(chuàng)作背景
關(guān)于此詩的背景肢扯,《毛詩序》謂“《東門之池》妒茬,刺時(shí)也。疾其君之淫昏鹃彻,而思賢女子以配君子也”郊闯,蘇轍《詩集傳》謂“陳君荒淫無度,而國(guó)人化之蛛株,皆不可告語团赁。故其君子思得淑女,以化于內(nèi)”谨履,都將詩意與政治聯(lián)系起來欢摄。而理學(xué)家朱熹《詩集傳》則認(rèn)為“此亦男女會(huì)遇之詞,蓋因其會(huì)遇之地笋粟,所見之物以起興也”怀挠。按照朱熹的說法析蝴,就是一群青年男女,在東門外護(hù)城河里浸麻绿淋、洗麻闷畸、漂麻。大家在一起吞滞,一邊干活佑菩,一邊說說笑笑,甚至高興得唱起歌來裁赠。小伙子豪興大發(fā)殿漠,對(duì)著愛戀的姑娘,大聲地唱出這首詩佩捞,表達(dá)對(duì)姑娘的情意绞幌。