君道第一(11節(jié))(以下正文啸澡、譯文均摘抄自駢宇騫《貞觀政要》)
貞觀十五年,太宗謂侍臣曰:“守天下難易氮帐?”
侍中魏徵對曰:“甚難嗅虏。”
太宗曰:“任賢能上沐、受諫凈皮服,即可,何謂為難参咙?”
徽曰:“觀自古帝王龄广,在于憂危之間則任賢受諫,及至安樂蕴侧,必懷寬怠择同,言事者惟令兢懼,日陵月替戈盈,以至危亡。圣人所以居安思危谆刨,正為此也塘娶。安而能懼,豈不為難痊夭?”
譯文:
貞觀十五年(641)刁岸,太宗問周圍的大臣們說:“保住江山困難還是容易?”
侍中魏徵回答說:“非常難她我『缡铮”
太宗又問:“只要能任用賢能的大臣,接受直言諍諫就可以了番舆,為什么還說很難?”
魏徵說:“縱觀自古以來的帝王酝碳,處在憂患危難的境地時才能夠任用賢能的人,才會虛心接受大臣的意見恨狈;等到了局勢安定享樂的時候疏哗,就必然松弛懈怠,而參與朝政的大臣議事時小心謹(jǐn)慎禾怠,心懷戒懼返奉,一直這樣下去,國家就會逐漸衰落吗氏,走向危亡芽偏。古代圣人之所以能居安思危,正是因?yàn)檫@個原因弦讽。安逸的時候能常常懷有警懼之心污尉,難道說這是容易的嗎?”
注釋:
日陵月替:指逐漸衰落,馳退。
PS:
1十厢、姐姐說:
我覺得唐太宗有點(diǎn)飄了等太,只認(rèn)為做好任賢納諫國家就可以經(jīng)久不衰,但是根據(jù)他現(xiàn)在的心態(tài)蛮放,繼續(xù)堅(jiān)持做好這兩件事可能性好像不大缩抡。
我問:怎么看出可能性不大呢?
姐說:因?yàn)樗f“何為為難包颁?”他都覺得不難瞻想,肯定不會放很多精力和心思在上面,那就基本做不好娩嚼。
我說:有道理蘑险。
2、弟弟說:
太宗有些小錯誤岳悟,如果不安心保守國家就會被挨打佃迄,還應(yīng)該時刻保持警惕。
3贵少、媽媽說:
魏徵的諫言很是必要呵俏,因?yàn)樘诨卮鹨呀?jīng)初現(xiàn)了一絲輕松和懈怠,認(rèn)為任賢納諫即可滔灶,無所謂難普碎,但此兩點(diǎn)如果能不打折的落實(shí)本身就是一件難事,需要一顆時刻警懼的心態(tài)來支持录平,像姐姐說的麻车,不覺得是難事,肯定不會放很多心思和精力去做斗这,所以對此兩點(diǎn)持輕松心態(tài)本身就是一種危險动猬。