《小王子》第十三章

Chapter 13

- the little prince visits the businessman

The fourth planet belonged to a businessman. This man was so much occupied that he did not even raise his head at the little prince's arrival.

"Good morning," the little prince said to him. "Your cigarette has gone out."

"Three and two make five. Five and seven make twelve. Twelve and three make fifteen. Good morning. Fifteen and seven make twenty-two. Twenty-two and six make twenty-eight. I haven't time to light it again. Twenty-six and five make thirty-one. Phew! Then that makes five-hundred-and-one-million, six-hundred-twenty-two-thousand, seven-hundred-thirty-one."

"Five hundred million what?" asked the little prince.

"Eh? Are you still there? Five-hundred-and-one million-- I can't stop… I have so much to do! I am concerned with matters of consequence. I don't amuse myself with balderdash. Two and five make seven…"

"Five-hundred-and-one million what?" repeated the little prince, who never in his life had let go of a question once he had asked it.

The businessman raised his head.

"During the fifty-four years that I have inhabited this planet, I have been disturbed only three times. The first time was twenty-two years ago, when some giddy goose fell from goodness knows where. He made the most frightful noise that resounded all over the place, and I made four mistakes in my addition. The second time, eleven years ago, I was disturbed by an attack of rheumatism. I don't get enough exercise. I have no time for loafing. The third time-- well, this is it! I was saying, then, five -hundred-and-one millions--"

"Millions of what?"

The businessman suddenly realized that there was no hope of being left in peace until he answered this question.

"Millions of those little objects," he said, "which one sometimes sees in the sky."

"Flies?"

"Oh, no. Little glittering objects."

"Bees?"

"Oh, no. Little golden objects that set lazy men to idle dreaming. As for me, I am concerned with matters of consequence. There is no time for idle dreaming in my life."

"Ah! You mean the stars?"

"Yes, that's it. The stars."

"And what do you do with five-hundred millions of stars?"

"Five-hundred-and-one million, six-hundred-twenty-two thousand, seven-hundred-thirty-one. I am concerned with matters of consequence: I am accurate."

"And what do you do with these stars?"

"What do I do with them?"

"Yes."

"Nothing. I own them."

"You own the stars?"

"Yes."

"But I have already seen a king who--"

"Kings do not own, they reign over. It is a very different matter."

"And what good does it do you to own the stars?"

"It does me the good of making me rich."

"And what good does it do you to be rich?"

"It makes it possible for me to buy more stars, if any are ever discovered."

"This man," the little prince said to himself, "reasons a little like my poor tippler…"

Nevertheless, he still had some more questions.

"How is it possible for one to own the stars?"

"To whom do they belong?" the businessman retorted, peevishly.

"I don't know. To nobody."

"Then they belong to me, because I was the first person to think of it."

"Is that all that is necessary?"

"Certainly. When you find a diamond that belongs to nobody, it is yours. When you discover an island that belongs to nobody, it is yours. When you get an idea before any one else, you take out a patent on it: it is yours. So with me: I own the stars, because nobody else before me ever thought of owning them."

"Yes, that is true," said the little prince. "And what do you do with them?"

"I administer them," replied the businessman. "I count them and recount them. It is difficult. But I am a man who is naturally interested in matters of consequence."

The little prince was still not satisfied.

"If I owned a silk scarf," he said, "I could put it around my neck and take it away with me. If I owned a flower, I could pluck that flower and take it away with me. But you cannot pluck the stars from heaven…"

"No. But I can put them in the bank."

"Whatever does that mean?"

"That means that I write the number of my stars on a little paper. And then I put this paper in a drawer and lock it with a key."

"And that is all?"

"That is enough," said the businessman.

"It is entertaining," thought the little prince. "It is rather poetic. But it is of no great consequence."

On matters of consequence, the little prince had ideas which were very different from those of the grown-ups.

"I myself own a flower," he continued his conversation with the businessman, "which I water every day. I own three volcanoes, which I clean out every week (for I also clean out the one that is extinct; one never knows). It is of some use to my volcanoes, and it is of some use to my flower, that I own them. But you are of no use to the stars…"

The businessman opened his mouth, but he found nothing to say in answer. And the little prince went away.

"The grown-ups are certainly altogether extraordinary," he said simply, talking to himself as he continued on his journey.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末屡江,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌蚁趁,老刑警劉巖甩栈,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,561評(píng)論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件寥袭,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異落恼,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)扯再,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,218評(píng)論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門芍耘,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)腹侣,“玉大人,你說(shuō)我怎么就攤上這事齿穗。” “怎么了饺律?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,162評(píng)論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵窃页,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我复濒,道長(zhǎng)脖卖,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,470評(píng)論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任巧颈,我火速辦了婚禮畦木,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘砸泛。我一直安慰自己十籍,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,550評(píng)論 6 385
  • 文/花漫 我一把揭開白布唇礁。 她就那樣靜靜地躺著勾栗,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪盏筐。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上围俘,一...
    開封第一講書人閱讀 49,806評(píng)論 1 290
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音琢融,去河邊找鬼界牡。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛漾抬,可吹牛的內(nèi)容都是我干的宿亡。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,951評(píng)論 3 407
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼奋蔚,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼她混!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起泊碑,我...
    開封第一講書人閱讀 37,712評(píng)論 0 266
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤坤按,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后馒过,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體臭脓,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,166評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,510評(píng)論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年腹忽,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了来累。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片砚作。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,643評(píng)論 1 340
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖嘹锁,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出葫录,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤领猾,帶...
    沈念sama閱讀 34,306評(píng)論 4 330
  • 正文 年R本政府宣布米同,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響摔竿,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏面粮。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,930評(píng)論 3 313
  • 文/蒙蒙 一继低、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望熬苍。 院中可真熱鬧,春花似錦袁翁、人聲如沸柴底。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,745評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)似枕。三九已至,卻和暖如春年柠,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間凿歼,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,983評(píng)論 1 266
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工冗恨, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留答憔,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,351評(píng)論 2 360
  • 正文 我出身青樓掀抹,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像虐拓,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子傲武,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,509評(píng)論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容